ويكيبيديا

    "membres d'organes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعضاء هيئات
        
    • أعضاء الهيئات
        
    • الأعضاء في هيئات
        
    • وأعضاء هيئات
        
    • أعضاء في الهيئات
        
    • أعضاء في هيئات
        
    • أعضاء من الهيئات
        
    • أعضاء الأجهزة
        
    • لعضوية الهيئات
        
    • لأعضاء هيئات
        
    Au cours de 10 sessions, un total de 230 membres d'organes centraux d'examen ont été formés. UN وخلال 10 دورات، تم تدريب ما مجموعة 230 عضوا من أعضاء هيئات الاستعراض المركزية.
    Le bureau fera venir au Cambodge des membres d'organes parlementaires similaires d'autres pays - de préférence de la région de l'Asie - afin qu'ils donnent à la Commission une perspective internationale et comparative pour assurer son bon fonctionnement. UN فسوف يدعو المكتب أعضاء هيئات برلمانية مماثلة من بلدان أخرى، يفضل أن تكون من المنطقة اﻵسيوية، للحضور إلى كمبوديا لتقديم ارشادات ذات طابع دولي ومقارن إلى لجنة حقوق اﻹنسان تساعدها في أداء عملها بفعالية.
    Enfin, les organisations de la société civile ont invité les présidents à veiller à ce que tous les membres d'organes conventionnels se conforment strictement aux principes directeurs d'Addis-Abeba. UN وأخيرا، دعت منظمات المجتمع المدني رؤساء الهيئات إلى كفالة تقيد أعضاء هيئات المعاهدات بمبادئ أديس أبابا التوجيهية تقيدا تاما.
    Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu au sujet de la nomination des membres d'organes constitués en vertu du Protocole de Kyoto. UN وستُجرى، عند اللزوم، مشاورات بشأن تعيين أعضاء الهيئات المشكلة بموجب بروتوكول كيوتو.
    a) Réduction du nombre de plaintes formulées par les représentants des États Membres qui siègent dans les organes intergouvernementaux et les membres d'organes d'experts en ce qui concerne la conduite des séances ainsi que le niveau et la qualité des services techniques de secrétariat UN (أ) تخفيض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن الأعضاء في هيئات الخبراء التي تشير إلى عقد الاجتماعات وكذلك بشأن مستوى ونوعية خدمات الأمانة الفنية مقايـيس الأداء
    Il en a également débattu avec les gouvernements, les membres d'organes créés en vertu d'instruments internationaux et les organisations non gouvernementales et il a souligné l'importance de cette éducation dans les programmes de services consultatifs et de coopération technique. UN وناقش هذه المسألة أيضا مع الحكومات، وأعضاء هيئات الاشراف على المعاهدات، والمنظمات غير الحكومية؛ وأكد على أهمية تعليم حقوق اﻹنسان في برامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    Article 5.9 : Les États non membres de l'Organisation qui deviennent parties au Statut de la Cour internationale de Justice ou membres d'organes chargés de l'application de traités et financés au moyen de crédits de l'Organisation contribuent, selon un barème arrêté par l'Assemblée générale, aux dépenses de la Cour ou de ces organes. UN البند 5-9: تساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تصبح أطرافا في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أعضاء في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والممولة من اعتمادات الأمم المتحدة، في نفقات المحكمة وتلك الهيئات، بالنسب التي تقررها الجمعية العامة.
    Cette pratique remet en question le principe d'un traitement juste et équitable des candidats, ceux-ci n'étant pas tous en mesure d'informer des membres d'organes centraux de contrôle qu'ils ont postulé à un emploi. UN وتشكل هذه الممارسة تحديا لمبدأ المعاملة المتكافئة والعادلة لأن جميع المرشحين ليسوا في وضع يمكِّنهم من إبلاغ أعضاء هيئات الاستعراض المركزية عن تقديمهم لطلب بشأن إحدى الشواغر.
    Objectif de l'Organisation : Faciliter la communication multilingue entre les représentants des États Membres au niveau des organes intergouvernementaux et les membres d'organes d'experts de l'ONU. UN هدف المنظمة: تيسير التواصل المتعدد اللغات فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة.
    Les principales questions dont ont débattu les membres d'organes parlementaires chargés des questions relatives aux droits de l'homme et les experts régionaux et internationaux ont été celles de la protection adéquate de la liberté d'expression des parlementaires ainsi que des restrictions légitimes qui lui sont imposées. UN وشكلت الحماية المناسبة لحرية التعبير لدى أعضاء البرلمان والقيود المشروعة على هذه الحرية البنود الرئيسية للمناقشة التي دارت بين أعضاء هيئات حقوق الإنسان البرلمانية والخبراء الإقليميين والدوليين.
    Les visites de membres d'organes conventionnels dans des pays restent une exception et ces organes sont souvent considérés comme coupés des réalités sur le terrain puisqu'ils se réunissent toujours à Genève ou à New York. UN وتظل الزيارات التي يقوم بها أعضاء هيئات المعاهدات إلى البلدان أمراً استثنائياً، وكثيراً ما يوصف النظام بأنه منفصل عن الوقائع على الأرض، مع قصر الاجتماعات على جنيف أو نيويورك.
    D'autre part, certains membres d'organes conventionnels n'ont pas été en mesure, en raison d'autres obligations, de consacrer tout le temps voulu au travail de leur comité et certains n'ont pas pu participer aux sessions. UN وكان معنى التنافس على الطلبات أيضاً أن بعض أعضاء هيئات المعاهدات عجزوا عن تخصيص الوقت المطلوب لعمل لجانهم، وعجز بعضهم عن حضور الدورات.
    Environ 72,4 % des membres d'organes conventionnels ayant répondu étaient satisfaits ou très satisfaits de l'appui fonctionnel fourni par le HCDH, et 6,9 % seulement étaient insatisfaits. UN وكان نحو 72.4 في المائة من أعضاء هيئات رصد المعاهدات الذين ردوا على الاستقصاء راضين أو راضين بدرجة كبيرة عن الدعم الموضوعي المقدَّم من المفوضية، بينما لم يعرب عن عدم الرضا عن ذلك الدعم سوى نحو 6.9 في المائة.
    a) Pourcentage maintenu de représentants d'États Membres au niveau des organes intergouvernementaux et des membres d'organes d'experts ainsi que de départements clients exprimant leur satisfaction en ce qui concerne les services d'interprétation, des séances et de publication UN هدف المنظمة: تيسير التواصل المتعدد اللغات الفعال فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة لجميع اللغات الرسمية في كل جهاز من أجهزة المنظمة
    5. Election et nomination de membres d'organes subsidiaires du Conseil et confirmation de la nomination de membres des commissions techniques. UN ٥ - انتخاب وتعيين أعضاء الهيئات الفرعية للمجلس، وإقرار تعيين الممثلين في اللجان الفنية.
    Il exige également de l'État qu'il adopte des mesures législatives et autres dispositifs pour appliquer le principe en vertu duquel pas plus des deux tiers des membres d'organes pourvus par élection ou nomination seront du même sexe. UN ويقضي أيضاً بأن تتخذ الدولة التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لتنفيذ مبدأ أنه لا يجوز أن يكون أكثر من ثلثي أعضاء الهيئات المنتخَبة أو المعينة من نفس الجنس.
    Enfin, l'article 54 impose à l'État d'assurer la mise en œuvre progressive du principe selon lequel au moins 5 % des membres d'organes dont les postes sont pourvus par élection ou nomination, doivent être des personnes handicapées. UN وأخيراً تُلزِم المادة 54 الدولة بضمان التنفيذ التدريجي لمبدأ أن تكون نسبة خمسة في المائة على الأقل من أعضاء الهيئات الانتخابية والتعليمية من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    a) Diminution du pourcentage de représentants d'États Membres au niveau des organes intergouvernementaux et de membres d'organes d'experts exprimant leur insatisfaction en ce qui concerne la qualité des services de conférence UN (أ) انخفاض في النسبة المئوية لممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن الأعضاء في هيئات الخبراء التي تعرب عن عدم الرضا بشأن نوعية خدمات المؤتمرات
    a) i) Absence de plaintes de représentants d'États Membres au niveau des organes intergouvernementaux, de membres d'organes d'experts et de départements clients en ce qui concerne la qualité des services de traduction et d'édition UN (أ) ' 1` عدم وجود شكاوى من جانب ممثلي الدول الأعضاء في الأجهزة الحكومية الدولية ومن الأعضاء في هيئات الخبراء وكذلك الإدارات التي تتلقى الوثائق بشأن نوعية خدمات الترجمة التحريرية والتحرير
    et des membres d'organes subsidiaires, 1993-1995 UN اﻷمانة العامة وأعضاء هيئات اﻷمم المتحدة، ١٩٩٣-١٩٩٥
    Article 5.9 : Les États non membres de l'Organisation qui deviennent parties au Statut de la Cour internationale de Justice ou membres d'organes chargés de l'application de traités et financés au moyen de crédits de l'Organisation contribuent, selon un barème arrêté par l'Assemblée générale, aux dépenses de la Cour ou de ses organes. UN البند 3-8: تساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تصبح أطرافا في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أعضاء في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والممولة من اعتمادات الأمم المتحدة، في نفقات المحكمة وتلك الهيئات، بالنسب التي تقررها الجمعية العامة.
    Les États non membres de l'Organisation qui deviennent parties au Statut de la Cour internationale de Justice ou membres d'organes chargés de l'application de traités et financés au moyen de crédits de l'Organisation contribuent, selon un barème arrêté par l'Assemblée générale, aux dépenses de la Cour ou de ces organes. UN البند 3-9: تساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تصبح أطرافا في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أعضاء في هيئات منشأة بموجب معاهدات وممولة باعتمادات من الأمم المتحدة في مصروفات المحكمة ومصروفات تلك الهيئات بالنسب التي تقررها الجمعية العامة.
    37. Les commissions doivent être aussi peu politisées que possible, travailler de manière transparente et compter parmi leurs membres, outre les membres d'organes gouvernementaux, des représentants de la société civile et des représentants des familles des disparus. UN 37- وينبغي أن تكون المفوضية مجردة قدر الإمكان من الطابع السياسي، وأن تعمل بطريقة شفافة، وأن تضم إلى جانب أعضاء من الهيئات الحكومية، ممثلين عن المجتمع المدني وممثلين عن أسر المفقودين.
    Chapitre II − Voyage des membres d'organes et d'organes subsidiaires UN الفصل الثاني: سفر أعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية
    Nombre de femmes et d'hommes élus comme membres d'organes de suivi des traités depuis 1970 UN عدد النساء والرجال المنتخبين لعضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات منذ عام 1970
    La question s'est également posée de savoir comment des membres d'organes conventionnels qui n'avaient pas participé au dialogue interactif pouvaient convenablement prendre part à l'adoption d'observations finales. UN وأثيرت أيضاً مسألة الطريقة التي يمكن بها لأعضاء هيئات المعاهدات الذين لم يشاركوا في النقاش التحاوري أن يشاركوا في اعتماد الملاحظات الختامية على النحو الواجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد