ويكيبيديا

    "membres dans l'application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء في تنفيذ
        
    • الأعضاء استجابة
        
    Il faut se féliciter que le débat de la Commission soit axé sur le sujet des lois et pratiques des États Membres dans l'application du droit international. UN ورحبَّت بتركيز المناقشة في اللجنة على الموضوع الفرعي لقوانين وممارسات الدول الأعضاء في تنفيذ القانون الدولي.
    Les lois et pratiques des États Membres dans l'application du droit international constituent un aspect important de la question à l'examen. UN إذ أن قوانين وممارسات الدول الأعضاء في تنفيذ القانون الدولي تشكل جانباً مهماً من البند قيد البحث.
    Se félicitant du soutien que le Centre a apporté aux États Membres dans l'application des instruments relatifs au désarmement et à la non-prolifération, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي إلى الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    a) Renforcer la coopération entre les organisations Membres dans l'application des décisions des organes intergouvernementaux UN (أ) زيادة التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    a) Renforcer la coopération entre les organisations Membres dans l'application des décisions des organes intergouvernementaux UN (أ) زيادة التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لمقررات الهيئات الحكومية الدولية
    ii) Formation : soutien aux États Membres dans l'application de l'Instrument international relatif aux armes légères. UN ' 2` التدريب: دعم الدول الأعضاء في تنفيذ الصك الدولي المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'évaluation des rapports des États Membres doit permettre au Comité de mieux appréhender les succès remportés et les problèmes rencontrés par les États Membres dans l'application des mesures énoncées dans les résolutions pertinentes. UN وكان الغرض من تقييم تقارير الدول الأعضاء يتمثل في زيادة تفهم اللجنة لجوانب النجاح الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات ذات الصلة وما صادفته من تحديات في إنجاز ذلك.
    Le Code a un double objectif : il devra constituer la norme du système de vérification et guider les États Membres dans l'application des instruments de l'OMI ayant force obligatoire. UN فقد صممت لتكون بمثابة معيار المراجعة بالنسبة لخطة المراجعة الطوعية وتوجيها تسترشد به الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك الإلزامية للمنظمة البحرية الدولية.
    Elle appelle également l'attention sur les problèmes juridiques rencontrés par les États Membres dans l'application des sanctions et sur les effets probables qu'elles auraient si elles étaient mises en œuvre avec succès. UN كما يُلفت التقرير الانتباه إلى التحديات القانونية التي تواجهها الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير وإلى العواقب المحتملة في حال نجحت تلك التحديات.
    ii) Formation : soutien aux États Membres dans l'application de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre. UN ' 2` التدريب: دعم الدول الأعضاء في تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها.
    L'inventaire des données sur l'expérience pratique que possèdent les États Membres dans l'application des sanctions, que l'on trouvera sur le site Web du Comité, pourrait inclure ces pratiques, pour le cas où d'autres États souhaiteraient également les adopter. UN ويمكن أن تشتمل حصيلة تجارب الدول الأعضاء في تنفيذ الجزاءات، المتاحة على موقع اللجنة على شبكة الإنترنت، على هذه الممارسات لتوفيرها لدول أخرى ترتئي أنها مناسبة.
    Les méthodes existantes employées par les États à cette fin pourraient utilement être cataloguées dans le document affiché sur le site Web du Comité, où sont consignées les données d'expérience des États Membres dans l'application des sanctions. UN ويمكن الاستفادة من تصنيف الأساليب القائمة التي تتبعها الدول في مسعاها هذا في الوثيقة التي توثق فيها خبرات الدول الأعضاء في تنفيذ الجزاءات على موقع اللجنة.
    Se félicitant du soutien continuel apporté par le Centre aux États Membres dans l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يواصل المركز الإقليمي تقديمه إلى الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()،
    Se félicitant du soutien continuel apporté par le Centre aux États Membres dans l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, UN وإذ ترحب بالدعم الذي يواصل المركز الإقليمي تقديمه إلى الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()،
    iv) Il a été estimé que la création continue de services spéciaux de renseignement financier chargés de recueillir, d'analyser et de diffuser des renseignements financiers était un moyen efficace de lutter contre le blanchiment d'argent et de consolider les progrès accomplis par la plupart des États Membres dans l'application des dispositions contre le blanchiment; UN `4` ونُظر إلى الاستمرار في إنشاء وحدات للاستخبارات المالية مكرّسة لجمع بيانات الاستخبارات المالية وتحليلها ونشرها باعتباره أداة فعالة لمكافحة غسل الأموال ولتعزيز التقدم الذي أحرزته معظم الدول الأعضاء في تنفيذ الأحكام الخاصة بمكافحة غسل الأموال؛
    Le présent chapitre donne un aperçu des progrès accomplis par les États Membres dans l'application des mesures envisagées à la session extraordinaire; pour une analyse détaillée des mesures déclarées par les États Membres, voir le document E/CN.7/2/Add.6. UN ويلخص هذا الباب التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المتوخاة في الدورة الاستثنائية. ويمكن الحصول على تحليل مفصل للتدابير التي اتخذتها الدول في الوثيقة E/CN.7/2.Add.6.
    Pendant la période considérée, le système des Nations Unies a accru les efforts visant à soutenir les États Membres dans l'application de la Convention par la coopération technique, le renforcement des capacités et la sensibilisation. UN 33 - قامت منظومة الأمم المتحدة على مدى الفترة المشمولة بالتقرير بتعزيز الجهود لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية من خلال التعاون التقني وبناء القدرات والتوعية.
    Se félicitant que le Centre continue d'apporter son soutien aux États Membres dans l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN وإذ ترحب بالدعم الذي يواصل المركز الإقليمي تقديمه إلى الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه(
    a) Renforcer la coopération entre les organisations Membres dans l'application des décisions des organes intergouvernementaux UN (أ) زيادة التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية
    Remanier le texte de la réalisation escomptée a) comme suit : < < Renforcer la coopération entre organisations Membres dans l'application des décisions des organes intergouvernementaux > > . UN يعدل الإنجاز المتوقع (أ) على النحو التالي: ' ' زيادة التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية``.
    Remanier le texte de la réalisation escomptée a) comme suit : < < Renforcer la coopération entre organisations Membres dans l'application des décisions des organes intergouvernementaux > > . UN يعدل الإنجاز المتوقع (أ) على النحو التالي: ' ' زيادة التعاون الأفقي فيما بين المنظمات الأعضاء استجابة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد