ويكيبيديا

    "membres de l'anase" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء في الرابطة
        
    • اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
        
    • الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا
        
    • اﻷعضاء في رابطة دول جنوب شرقي آسيا
        
    • أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا
        
    • أعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
        
    • أعضاء الآسيان
        
    • الأعضاء في آسيان
        
    • في رابطة أم جنوب شرقي آسيا
        
    • التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا
        
    • الدول اﻷعضاء في الرابطة
        
    La coopération maritime entre les pays membres de l'ANASE contribuera à faire évoluer la Communauté de sécurité. UN وسيسهم التعاون البحري فيما بين البلدان الأعضاء في الرابطة في تطوير الجماعة الأمنية للرابطة؛
    Il a cependant rencontré les ambassadeurs des pays membres de l'ANASE et pense qu'ils s'inquiètent de la normalisation de la vie politique au Myanmar. UN بيد أنه اجتمع مع سفراء الدول الأعضاء في الرابطة ويعتقد أنهم مهتمون بتطبيع العملية السياسية في ميانمار.
    Le Timor oriental pourrait être un partenaire utile pour les États membres de l'ANASE et du Forum du Pacifique Sud dans leurs relations avec l'Union européenne, l'Afrique et l'Amérique latine. UN إنها يمكن أن تكـــون شريكا قيما للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومحفل جنوب المحيط الهادئ فــي علاقاتها مــع الاتحاد اﻷوروبي وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Nous sommes convaincus qu'en collaborant avec les membres de l'ANASE, nous parviendrons à réduire l'ampleur du problème tant au niveau national que régional. UN ويحدونا كامل الثقة في أن تتقلص هذه المشكلة الخطيرة إلى أدنى حد على الصعيدين الوطني واﻹقليمي من خلال تعاوننا مع إخواننا اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Protocole modifiant l'Accord de 1987 conclu entre six pays membres de l'ANASE pour la promotion et la protection des investissements UN بروتوكول تعديل اتفاق 1987 بين البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتشجيع الاستثمارات وحمايتها
    Les pays membres de l'ANASE quant à eux s'acquittent intégralement de leurs quotes-parts malgré leurs difficultés économiques actuelles. UN وأوضحت أن البلدان الأعضاء في الرابطة تسدد أنصبتها المقررة كاملة رغم الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها حاليا.
    Il travaille actuellement en collaboration étroite avec d'autres pays membres de l'ANASE à l'élaboration d'une convention de l'ANASE sur la lutte antiterroriste. UN وتعمل في الوقت الراهن على نحو وثيق مع البلدان الأعضاء في الرابطة حول اتفاقية معنية بمكافحة الإرهاب.
    Par ailleurs, le fait que le trafic d'armes légères soit facilité par la circulation des marchandises et les migrations libres et sans entrave entre les États membres de l'ANASE soulève des difficultés considérables. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُبرت إمكانات الاتجار غير المشروع بالأسلحة من خلال الهجرة الحرة القانونية بين الدول الأعضاء في الرابطة والشحن التجاري تحديا هائلا.
    Le Congrès international avait été organisé alors que les dirigeants des pays membres de l'ANASE étaient de plus en plus préoccupés par l'aggravation du problème que représentent les drogues dans la région, compte tenu de la propagation rapide de nouvelles drogues, en particulier de stimulants de type amphétamine. UN وعُقد هذا المؤتمر الدولي في ظل تزايد قلق قادة الدول الأعضاء في الرابطة إزاء تنامي مشكلة العقاقير في المنطقة نتيجة لسرعة انتشار العقاقير الجديدة، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية.
    Ces piliers sont étroitement imbriqués et se renforcent mutuellement dans un effort pour réaliser la paix, la stabilité et la prospérité. Ils sont convenus également que cette initiative permettrait une intégration plus étroite et mutuellement bénéfique entre les pays membres de l'ANASE et leurs peuples. UN وهذه الركائز سيعزز بعضها بعضا بشكل وثيق في مسعى لتحقيق السلام والاستقرار والازدهار، واتفقوا على أنه يمكن من خلال هذا الجهد أن يتحقق تكامل أوثق يفيد كل البلدان الأعضاء في الرابطة وشعوبها.
    Conscients du fait que les économies des membres de l'ANASE sont interdépendantes et que ces membres doivent adopter des politiques partant du principe qu'il est bon d'assurer la prospérité de ses voisins pour que la région de l'ANASE soit dynamique et prospère à long terme, UN وإذ يسلمون بترابط اقتصادات الرابطة وبضرورة أن تتبنى البلدان الأعضاء في الرابطة سياسات ``تشجيع ازدهار الجيران ' ' لكفالة نشاط وازدهار المنطقة في الأجل الطويل،
    Des membres du Conseil consultatif et du Groupe d'étude ont participé à des échanges de vues sur la constitution de comités spéciaux nationaux, notamment dans les pays membres de l'ANASE et du MERCOSUR ainsi que dans plusieurs pays africains, dont l'Egypte et l'Ouganda. UN واشترك كل من أعضاء المجلس والفريق المعنيين بقضايا الجنسين في مناقشات حول تشكيل لجان وطنية مخصصة، لا سيما في البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وكذلك في عدد من البلدان اﻷفريقية، مثل مصر وأوغندا.
    22. Les investissements étrangers directs pourraient également être attirés dans la région par la décision des pays membres de l'ANASE de renforcer l'intégration économique en créant, en 1993, la Zone de libre échange des pays de l'ANASE en vue d'éliminer les barrières tarifaires et non tarifaires intrarégionales. UN ٢٢ - وثمة حافز اضافي للاستثمار المباشر اﻷجنبي في المنطقة قد يكون مبعثه قرار البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بتعميق التكامل الاقتصادي فيما بينها حيث أنشأت في عام ٣٩٩١ منطقة التجارة الحرة بغية ازالة الحواجز الجمركية داخل الاقليم والحواجز غير الجمركية.
    A propos de l'expérience des Etats membres de l'ANASE et de la Chine en matière de promotion de l'investissement, le représentant a proposé que l'on s'efforce d'identifier les obstacles aux investissements en Afrique, à la lumière de ces expériences. UN وفيما يخص تجربة الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والصين في مجال النهوض بالاستثمار اقترح بذل جهود للتعرف على العراقيل التي تعترض سبيل التدفقات الاستثمارية الموجهة إلى افريقيا في ضوء هذه التجربة.
    Le Myanmar travaille en étroite collaboration avec les pays voisins, les États membres de l'ANASE et les organisations régionales et internationales de police, avec lesquels il échange des informations, entre autres formes de coopération. UN وميانمار تتعاون على نحو وثيق مع البلدان المجاورة، والدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنظمات الشرطة الإقليمية والدولية في مجال تبادل المعلومات وغير ذلك من أشكال التعاون.
    Maintenant que les Philippines ont récemment déposé leur instrument de ratification du Traité en Thaïlande, les 10 membres de l'ANASE font maintenant pleinement partie de la Commission de la Zone. UN وقد أودعت الفلبين مؤخرا صك تصديقها على المعاهدة لدى تايلند، وتشارك جميع الدول الـ10 الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الآن مشاركة كاملة في اللجنة المعنية بالمنطقة.
    Les membres de l'ANASE estiment également que l'ajustement en cas de faible revenu par habitant doit demeurer une partie intégrante de la méthode d'établissement du barème et appuie la proposition selon laquelle le coefficient d'abattement devrait à nouveau être porté à 85 %. UN وقالت إن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ترى وجوب الإبقاء على التسوية حسب انخفاض نصيب الفرد من الدخل، كجزء لا يتجزأ من منهجية الجدول، وتؤيد الاقتراح الداعي إلى رفع مستوى معامل التدرج مرة أخرى إلى 85 في المائة.
    Protocole modifiant l'Accord de 1987 conclu entre six pays membres de l'ANASE pour la promotion et la protection des investissements UN بروتوكول لتعديل اتفاق عام ٧٨٩١ بين البلدان الستة اﻷعضاء في رابطة دول جنوب شرقي آسيا لتشجيع وحماية الاستثمارات
    Il a engagé des consultations avec certains membres de l'ANASE et le secrétariat du Forum des îles du Pacifique afin d'étudier les possibilités de coopérer dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. UN وشرع المركز في إجراء مشاورات مع بعض أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا لبحث التعاون في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Lettre datée du 27 juillet (S/20756), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Indonésie, transmettant le texte d'une déclaration commune publiée le même jour par les représentants permanents des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'ANASE. UN رسالة مؤرخة في ٧٢ تموز/يوليه (S/20756) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل اندونيسيا، يحيل بها نص بيان مشترك أصدره بنفس التاريخ الممثلون الدائمون لدى اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Ces deux projets de résolution font partie des contributions des membres de l'ANASE à la cause du désarmement. UN ويشكل هذان المشروعان جزءاً من إسهامات أعضاء الآسيان في قضية نزع السلاح.
    C'est pourquoi nous nous associons aux États membres de l'ANASE pour saluer l'annonce faite par la République populaire de Chine de son souhait d'adhérer au Protocole. UN ولذا نحن ننضم إلى الدول الأخرى الأعضاء في آسيان في الترحيب بإعلان جمهورية الصين الشعبية عن استعدادها للانضمام إلى البروتوكول.
    Singapour et d'autre pays membres de l'ANASE ont proposé une aide, mais il faudrait en outre une assistance internationale, notamment par l'entremise de l'ONU. UN وقد عرضت سنغافورة وبلدان أخرى في رابطة أم جنوب شرقي آسيا مساعدة إندونيسيا، لكن يلزم أيضاً تقديم مساعدة دولية، بما في ذلك من الأمم المتحدة.
    Par exemple, les pays membres de l'ANASE s'efforçaient d'harmoniser leurs approches et leurs méthodes de mesure. UN فعلى سبيل المثال هناك عدد من البلدان التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وأفريقيا تبذل كل جهد للمواءمة بين نهوجها في ميدان القياس الإلكتروني.
    Des mesures doivent également être prises pour supprimer les restrictions quantitatives et autres obstacles non tarifaires, dont les Etats membres de l'ANASE ont échangé des listes. UN وسيجري أيضاً معالجة القيود الكمية وغيرها من القيود غير التعريفية، وتقوم الدول اﻷعضاء في الرابطة بتبادل قوائم بشأن هذه القيود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد