ويكيبيديا

    "membres de l'oua" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية
        
    • اﻷعضاء بمنظمة الوحدة الافريقية
        
    • اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻹفريقية
        
    • أعضاء في منظمة الوحدة الافريقية
        
    • أعضاء منظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    • عضوا في منظمة الوحدة الافريقية
        
    En revanche, 29 États membres de l'OUA auraient arrêté définitivement leur programme d'action national. UN وفي الوقت ذاته تفيد التقارير بأن ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية قد انتهت من وضع برامج عملها الوطنية.
    On le voit donc, les États membres de l'OUA ont fait de la lutte contre la mise au point, la dissémination et l'utilisation des armes légères une priorité absolue. UN وهكذا نرى أن الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية تجعل من مكافحة إنتاج ونشر واستعمال اﻷسلحة الصغيرة أولوية لها.
    En 1998 et en 1999, la Journée mondiale sans tabac a été observée dans tous les États membres de l’OUA. UN وقد تم الاحتفال في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ باليوم العالمي للامتناع عن تعاطي التبغ في جميع الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    34. En 1993, le Programme alimentaire mondial (PAM) a continué d'accorder une priorité élevée aux États membres de l'OUA. UN ٣٤ - واصل برنامج اﻷغذية العالمي، خلال عام ١٩٩٣، منح أولوية عالية للدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية.
    Les Etats membres de l'OUA souhaitant recevoir ce type d'assistance ou désireux de l'apporter à d'autres pays devraient s'adresser au responsable chargé de l'assistance électorale à l'ONU. UN وعلى اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية الذين يرغبون في مثل هذه المساعدة أو يريدون الاسهام بها في بلدان أخرى أن يوجهوا طلباتهم الى مركز اﻷمم المتحدة للاتصال للمساعدة الانتخابية.
    L'Organe central lance un appel à tous les États membres de l'OUA pour qu'ils appliquent strictement les restrictions sur le déplacement de M. Savimbi et des autres responsables de l'UNITA tel que requis par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ويناشد الجهاز المركزي جميع الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تطبق بدقة القيود المفروضة على تنقل السيد سافيمبي ومسؤولي يونيتا اﻵخرين وفقا لما تقضي به قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    L'Organe central lance un appel aux États membres de l'OUA et au reste de la communauté internationale pour qu'ils apportent une assistance humanitaire aux populations affectées par les combats à Anjouan. UN ويوجه الجهاز المركزي نداء إلى الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية وإلى بقية المجتمع الدولي من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية للسكان المتضررين من القتال في أنجوان. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'OUA, réunis en juillet dernier à Yaoundé, lui ont renouvelé leur confiance. UN إن رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية اجتمعوا في ياوندي في شهر تموز/يوليه الماضي وأعادوا تأكيد ثقتهم به.
    De nombreux États membres de l'OUA, continuent, comme la plupart des pays en développement, de pâtir d'un manque de sources d'information fiables. UN ولا تــزال دول كثيــرة من الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية مفتقرة إلى مصادر المعلومات الكافية شأنهــا في ذلك شــأن معظم البلدان النامية.
    Toutes les écoles des États membres de l'OUA devraient consacrer quelques minutes par jour à sensibiliser les enfants aux souffrances des autres enfants. UN وينبغي أن يطلب إلى جميع المدارس في الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تخصص بضع دقائق يوميا لتوعية اﻷطفال لمعاناة اﻷطفال اﻵخرين.
    Par cette résolution, le Conseil a lancé un appel à tous les États membres de l'OUA pour qu'ils condamnent et rejettent toute initiative de la France visant à faire participer l'île comorienne de Mayotte à des manifestations où celle-ci serait distincte de la République fédérale islamique des Comores. UN وقد وجﱠه المجلس في هذا القرار نداء إلى جميع الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية كي تدين وترفض كل مبادرة تصدر عن فرنسا وترمي إلى إشراك جزيرة مايوت القمرية في أي تظاهرة تكون فيها هذه اﻷخيرة منفصلة عن جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية.
    Ce programme, représentant un budget de 2 619 000 dollars, vise à appuyer les efforts déployés par les États membres de l’OUA pour promouvoir la coopération et l’intégration économiques et réaliser un développement économique autonome. UN ويهدف البرنامج، البالغ تكلفته ٠٠٠ ٦١٩ ٢ دولار، إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين من أجل تحقيق تنمية اقتصادية ذاتية اﻹعالة.
    L'Union européenne rend hommage au travail accompli par l'OUA et encourage les chefs d'État des pays membres de l'OUA ainsi que le Secrétaire général de cette organisation à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour qu'un cessez-le-feu immédiat et inconditionnel puisse intervenir et pour que le processus de médiation qu'ils avaient engagé puisse reprendre; l'Union européenne maintient son appui à ces efforts. UN ويثني الاتحاد اﻷوروبي على أعمال منظمة الوحدة اﻷفريقية، ويشجع رؤساء الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية وأمينها العام على بذل قصارى جهدهم من أجل التوصل إلى وقف إطلاق النار على الفور ودون قيد أو شرط، وعلى استئناف عملية الوساطة التي يقومون بها، وسيظل يساند هذه الجهود.
    Qu'il me soit permis de rappeler notamment les liens étroits qui nous unissent aux pays membres de l'OUA par le biais de la Convention de Lomé et de la nouvelle politique méditerranéenne. UN واسمحوا لي أن أشيـر الى الصلات الوثيقة التي تربط الاتحاد اﻷوروبي بالدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية من خلال اتفاقية لومي والسياسة الجديدة للبحر اﻷبيض المتوســـط.
    À cet égard, il a exprimé sa gratitude aux États membres de l'OUA qui se sont engagés à envoyer des observateurs aux élections en Afrique du Sud et a exhorté ceux qui ne l'ont pas fait à prendre la même décision. UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن تقديرها لتلك الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية التي التزمت بإرسال مراقبين للانتخابات وحثت تلك التي لم تفعل ذلك بعد، على القيام بذلك العمل.
    L'assistance humanitaire du PAM aux États membres de l'OUA a dépassé en 1993 le chiffre de 600 millions de dollars des États-Unis. UN وتجاوزت المساعدة اﻹنسانية المقدمة من البرنامج إلى الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية ٦٠٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة خلال عام ١٩٩٣.
    37. Outre ce qui précède, le PAM a aidé les États membres de l'OUA de la façon suivante : UN ٣٧ - وعلاوة على ما تقدم، قدم برنامج اﻷغذية العالمي الدعم للدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية في المجالات التالية:
    À la fin de 1993, le total de l'encours des crédits et des prêts accordés par le Fonds aux États membres de l'OUA s'élevait à 5,87 milliards de DTS. UN وبلغ مجموع ائتمانات الصندوق وقروضه المستحقة على البلدان اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية ٥,٨٧ بليون وحدة من وحدات السحب الخاصة في نهاية عام ١٩٩٣.
    Nous souhaitons que l'ensemble du territoire des États membres de l'OUA, conformément à toutes ses résolutions, soit inclus dans la zone exempte d'armes nucléaires de l'Afrique. UN إننا نود أن تكون أراضي الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية بأسرها، حسب كل قراراتها، ضمن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    C'est ainsi que le Directeur exécutif du FNUAP et le Secrétaire exécutif de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) ont signé un accord visant à promouvoir l'adoption et l'application de politiques en matière de population par les Etats membres de l'OUA. UN وعلى سبيل المثال، وقعت المديرة التنفيذية للصندوق واﻷمين التنفيذي لمنظمة الوحدة الافريقية اتفاقا لتشجيع اعتماد وتنفيذ السياسات السكانية فيما بين الدول اﻷعضاء بمنظمة الوحدة الافريقية.
    Plusieurs États membres de l'OUA ont fait de gros efforts pour encourager le rapatriement librement consenti des réfugiés. UN ٧٢ - وأنهى كلمته قائلا إن عدة دول أعضاء في منظمة الوحدة الافريقية قد بذلت جهودا مهمة لتشجيع العودة الاختيارية للاجئين.
    L'ONU peut aider à faciliter les contacts entre les États membres de l'OUA et les donateurs potentiels dans le dessein de développer la capacité logistique de l'Afrique grâce à des contributions en nature. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تساعد في تيسير الاتصالات بين أعضاء منظمة الوحدة اﻷفريقية والمانحين المحتملين لتشجيع تنمية القدرة السوقية اﻷفريقية من خلال التبرعات العينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد