Les États membres de la Communauté d'États indépendants ont proclamé ce jour Journée internationale de commémoration des victimes d'accidents et de catastrophes radiologiques. | UN | وقد أعلنت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة هذا اليوم يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية. |
Les questions touchant à la protection de l'enfance font l'objet d'une attention constante dans les États membres de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وتولي الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة اهتماما مستمرا للمسائل المتعلقة برفاه الأطفال. |
Une assistance a été fournie aux pays membres de la Communauté d'États indépendants et au Viet Nam dans le domaine de la loi et des politiques de la concurrence. | UN | وقدمت مساعدات حول قانون وسياسات المنافسة إلى البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وفييت نام. |
La Fédération de Russie attache une grande importance à la coopération pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire avec les membres de la Communauté d'États indépendants. | UN | ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أعضاء رابطة الدول المستقلة. |
La Fédération de Russie a fait état du projet de création d'une base de données intégrée pour les services spéciaux des États membres de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وأبلغ الاتحاد الروسي بأن هناك مشروعا لإنشاء قاعدة بيانات موحدة للخدمات الخاصة للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. |
Les responsables des États membres de la Communauté d'États indépendants ont souvent fait appel à lui pour profiter de son point de vue d'expert. | UN | وفي مناسبات عديدة كان المسؤولون في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة يلتمسون آراءه في هذا المجال. |
Restructuration et libéralisation Difficultés particulières des petits pays membres de la Communauté d'États indépendants | UN | سابعا - التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان الصغيرة الأعضاء في رابطة الدول المستقلة |
Déclaration des chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants sur la lutte contre le terrorisme international | UN | البيان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي |
Ayant examiné les renseignements communiqués sur la situation des jeunes handicapés dans les États membres de la Communauté d'États indépendants, les participants au séminaire ont constaté : | UN | استنادا إلى مناقشة المعلومات المطروحة بشأن حالة الشبان المعوقين في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، يلاحظ المشتركون في الحلقة الدراسية ما يلي: |
Déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté d'États indépendants sur le maintien et le renforcement du système international de contrôle des drogues | UN | بيان رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن الحفاظ على النظام الدولي لمراقبة المخدرات وتعزيزه |
L'Arménie a été l'un des premiers membres de la Communauté d'États indépendants à dispenser une éducation sexuelle aux enfants et aux adolescents. | UN | ولا تزال أرمينيا من أوائل الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة التي تقدم التثقيف الجنسي إلى الأطفال والمراهقات. |
S. Traité de coopération entre les États membres de la Communauté d'États indépendants dans la lutte contre le terrorisme, adopté à Minsk le 4 juin 1999 : état au 4 juin 1999. | UN | قاف - معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب، المبرمة في منسك في 4 حزيران/يونيه 1999: الحالة حتى 4 حزيران/يونيه 1999. الجدول 1 |
Traité de coopération entre les États membres de la Communauté d'États indépendants dans la lutte contre le terrorisme, 1999 | UN | دال - معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة على مكافحة الإرهاب، 1999 |
Protocole de 2002 approuvant les dispositions relatives aux procédures régissant les activités antiterroristes menées conjointement sur le territoire des États membres de la Communauté d'États indépendants | UN | هاء - بروتوكول 2002 الذي يقر إجراءات تنظيم وإجراء أنشطة مشتركة لمكافحة الإرهاب في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة |
Les chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants continueront de renforcer la coopération avec la communauté mondiale par tous les moyens et sous tous ses aspects afin d'assurer le développement durable et pacifique et le progrès de tous les États. | UN | وستواصل الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بذل ما في وسعها لتعزيز التعاون الشامل مع المجتمع الدولي من أجل ضمان التنمية العالمية المستدامة والتقدم لجميع الدول. |
Accueillant avec satisfaction les efforts déployés par les États membres de la Communauté d'États indépendants pour atteindre des objectifs conformes aux buts et principes des Nations Unies, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة من أجل تحقيق أهدافها وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
D. Traité de coopération entre les États membres de la Communauté d'États indépendants dans la lutte contre le terrorisme, 1999 | UN | دال - معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب، 1999 |
La Fédération de Russie attache une grande importance à la coopération pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire avec les membres de la Communauté d'États indépendants. | UN | ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أعضاء رابطة الدول المستقلة. |
La coopération policière avec les autres États membres de la Communauté d'États indépendants était fondée sur le Programme intergouvernemental de mesures conjointes de lutte contre la criminalité approuvé en 2007. | UN | ويستند التعاون في مجال إنفاذ القانون مع سائر الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة إلى البرنامج الحكومي الدولي للتدابير المشتركة لمكافحة الجريمة الذي أُقِرّ في عام 2007. |
Les chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants s'adressent aux peuples de leur pays et à l'opinion mondiale à l'occasion du cinquantième anniversaire de la grande victoire sur le fascisme. | UN | يتوجه رؤساء الدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة بالخطاب إلى شعوب هذه الدول وإلى المجتمع الدولي بمناسبة مرور ٥٠ عاما على الانتصار العظيم على الفاشية. |
Il est apparu que les envois de fonds des travailleurs migrants d'Asie centrale qui travaillent dans d'autres États membres de la Communauté d'États indépendants (CEI) présentent un risque potentiel en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme auquel il faut prêter attention. | UN | أما عن تحويلات العمال المهاجرين من وسط آسيا العاملين في الدول الأخرى الأعضاء برابطة الدول المستقلة فيلزم الانتباه إليها بالنظر إلى إمكانية استغلالها في غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
L'exemplaire original est déposé dans les archives du Secrétariat exécutif de la Communauté d'États indépendants, qui en adressera une copie certifiée conforme à chacun des États membres de la Communauté d'États soussignés. | UN | ويحتفظ بالنسخة اﻷصلية في اﻷمانة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة، التي ترسل لكل دولة موقعة على هذا القرار نسختها المعتمدة. |
Nous appelons les peuples des pays membres de la Communauté d'États indépendants à révérer la mémoire des morts, à traiter avec le respect et la reconnaissance les plus profonds les anciens combattants de la Grande guerre patriotique, ceux qui ont oeuvré à l'arrière, les veuves de ceux qui sont tombés au combat. | UN | إننا نتوجه إلى شعوب الدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة بنداء من أجل تبجيل ذكرى الشهداء الذين سقطوا، ومعاملة قدامى المحاربين في الحرب الوطنية العظمى والكادحين في المؤخرة وأرامل المحاربين الشهداء معاملة الاحترام والتقدير العميقين. |
Les autorités compétentes des pays membres de la Communauté d'États indépendants prennent des mesures coordonnées conformément à ces directives. | UN | وتتخذ السلطات المختصة في البلدان الأعضاء في الرابطة إجراءات منسقة عملا بتلك التعليمات. |
Le Conseil des ministres de la défense et le Conseil des ministres des affaires étrangères des États membres de la Communauté d'États indépendants sont habilités à apporter d'un commun accord les modifications nécessaires à la liste visée au paragraphe précédent. | UN | أن يؤذن لمجلس وزراء دفاع الدول المشاركة في رابطة الدول المستقلة ومجلس وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة بتضمين القائمة المشار إليها، عند الاقتضاء، ما يتفق عليه من تعديلات، |
La discussion dont ont fait l'objet le projet et son adoption a soulevé un grand intérêt chez les États membres de la Communauté d'États indépendants et dans les pays de l'Europe de l'Est. | UN | وقد ولدت مناقشة هذا المشروع واعتماده اهتماما كبيرا فيما بين الدول اﻷعضاء في الكومنولث وبلدان أوروبا الشرقية. |
La Fédération de Russie coopère dans ce domaine avec d'autres pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وذَكَر أن الاتحاد الروسي قد أقام علاقات تعاونية مماثلة مع بلدان أخرى أعضاء في كمنولث الدول المستقلة. |