Les membres de la Ligue des États arabes se sont donc abstenus dans le vote sur le projet de résolution. | UN | وفي ضوء ما سبق، جاء تصويت الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية على هذا القرار بالامتناع. |
Document de travail présenté par le Liban au nom des États membres de la Ligue des États arabes | UN | ورقة عمل مقدمة من لبنان باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية |
Document de travail présenté par le Liban au nom des États membres de la Ligue des États arabes | UN | ورقة عمل مقدمة من لبنان باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية |
Ce faisant, nous sommes guidés par le désir de faire la paix avec nos voisins, qui sont tous membres de la Ligue des États arabes. | UN | وإننا نقوم بذلك بدافع من الرغبة في تحقيق السلام مع جيراننا، وكلهم أعضاء في جامعة الدول العربية. |
Propositions des États membres de la Ligue des États arabes | UN | مقترحات الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية |
Dans le même dessein, nous accueillerons également une rencontre au sommet entre les pays d'Amérique du Sud et les États membres de la Ligue des États arabes. | UN | وبحضور نفس الهدف في أذهاننا، سنستضيف أيضا اجتماع قمة بين بلدان أمريكا الجنوبية والدول الأعضاء في جامعة الدول العربية. |
Nous présentons ce projet au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies membres de la Ligue des États arabes. | UN | ويأتي هذا العرض باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في جامعة الدول العربية. |
Je voudrais également informer les délégués que les membres de la Ligue des États arabes souhaitent se réunir cet après-midi, à l'issue de la présente séance. | UN | وأود أيضا إبلاغ الوفود بأن الأعضاء في جامعة الدول العربية يرغبون في الاجتماع عصر اليوم عقب رفع هذه الجلسة مباشرة. |
Les États membres de la Ligue des États arabes réaffirment leur position concernant la transparence dans le domaine des armements, en particulier s'agissant du Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تود الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن تؤكد من جديد موقفها بشأن الشفافية في مجال التسلح، لا سيما فيما يتعلق بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، على النحو التالي. |
Pour toutes ces raisons, les membres de la Ligue des États arabes expriment leurs réserves quant à l'approche adoptée dans le projet de résolution. | UN | وفي ضوء ما سبق، تعرب الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية عن تحفظها على منهج هذا القرار. |
Document de travail présenté par l'État du Qatar au nom des États membres de la Ligue des États arabes | UN | ورقة عمل مقدمة من دولة قطر باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية |
Document de travail présenté par l'État du Qatar au nom des États membres de la Ligue des États arabes | UN | ورقة عمل مقدمة من دولة قطر باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية |
Application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient : document de travail présenté par la Tunisie au nom des États membres de la Ligue des États arabes | UN | تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من تونس باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية |
Désarmement nucléaire : document de travail présenté par la Tunisie au nom des États membres de la Ligue des États arabes | UN | نزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من تونس باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية |
Utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire : document de travail présenté par la Tunisie au nom des États membres de la Ligue des États arabes | UN | استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من تونس باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية |
Désarmement nucléaire : document de travail présenté par l'Iraq au nom des États membres de la Ligue des États arabes | UN | نزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من جمهورية العراق باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية |
Utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire : document de travail présenté par l'Iraq au nom des États membres de la Ligue des États arabes | UN | استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية العراق باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية |
Ce faisant, Israël a été guidé par le désir de faire la paix avec ses voisins, lesquels sont tous membres de la Ligue des États arabes. | UN | وفي قيامنا بذلك، كنا نهتدي بالرغبة في التوصل إلى سـلام مع جيراننا، وهم جميعا أعضاء في جامعة الدول العربية. |
Israël demande aux membres de la Ligue des États arabes de lever leurs objections à l'admission d'Israël dans le Groupe des États d'Asie. | UN | وتناشد اسرائيل أعضاء جامعة الدول العربية التخلي عن اعتراضاتهم بشأن انضــام اسرائيل إلى المجموعة اﻵسيوية. |
C'est la conscience de l'importance de la lutte contre les armes légères illicites qui est à la source des progrès enregistrés par la plupart des pays membres de la Ligue des États arabes dans la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | إلا أن إدراك الدول الأعضاء بجامعة الدول العربية لأهمية التصدي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة كان وراء قيام غالبيتها بإحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل. |
Les membres de la Ligue des États arabes appuient la transparence dans le domaine des armements et la considèrent comme un moyen de renforcer la paix et la sécurité internationales. | UN | والدول الأعضاء في الجامعة العربية تؤيد الشفافية في مجال التسلح بوصفها وسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Ayant examiné la lettre datée du 26 septembre 1996, adressée à son président par le Représentant de l'Arabie saoudite au nom des États membres de la Ligue des États arabes (S/1996/790), concernant l'ouverture par le Gouvernement israélien d'un accès à un tunnel à proximité de la mosquée Al Aqsa et les conséquences de cet acte, | UN | وقد درس الرسالة المؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الموجهة من ممثل المملكة العربية السعودية بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية والواردة في الوثيقة S/1996/790، والتي تشير إلى اﻹجراء الذي اتخذته حكومة اسرائيل بفتح مدخل لنفق بجوار المسجد اﻷقصى وما ترتب عليه من نتائج، |
Il entretient d'excellentes relations avec les pays de la région, dont certains, au sud et à l'est de la Méditerranée, sont comme lui membres de la Ligue des États arabes; | UN | ولدولة قطر علاقات ممتازة مع بلدان المنطقة، كما تشترك بلدان جنوب شرق المنطقة مع دولة قطر في عضوية جامعة الدول العربية. |
Nous réaffirmons notre appui à la réponse fournie par les membres de la Ligue des États arabes au Secrétaire général de l'ONU sur la transparence en matière d'armements. | UN | ونؤكد هناك تأييدنا لما جاء في الرد المقدم من الدول العربية اﻷعضاء في جامعة الدول العربية إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة حول الشفافية في مجال التسلح. |
Nous demandons aux membres de la Ligue des États arabes de lever leur objection à l'admission d'Israël dans le Groupe asiatique. | UN | وتدعو اسرائيل الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية إلى سحب اعتراضاتها على انضمام اسرائيل إلى المجموعة اﻵسيوية. |