Les autorités de police perquisitionnent les domiciles de membres de la société civile sans mandat. | UN | وواصل ضباط إنفاذ القانون تفتيش منازل أعضاء المجتمع المدني بدون إذن قضائي. |
Il comprendra également des membres de la société civile ainsi que des fonctionnaires de différents ministères. | UN | وسيضم هذا الفريق العامل أيضاً أعضاء المجتمع المدني ومسؤولين حكوميين من الوزارات المعنية. |
Des membres de la société civile ont participé à l'élaboration de ce programme d'action. | UN | وقد اشترك أعضاء المجتمع المدني في وضع خطة العمل. |
Il remercie également les ONG et les membres de la société civile pour leur coopération et leur importante contribution. | UN | كما يود المقرر الخاص أن يشكر المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على تعاونهم وإسهامهم القيِّم. |
L'Institut organise aussi une série de séminaires thématiques gratuits dans ses bureaux, auxquels participent des fonctionnaires, des universitaires, des journalistes, des membres de la société civile et du corps diplomatique. | UN | كما يدير المعهد في مكاتبه سلسلة من الحلقات الدراسية المواضيعية المجانية التي يحضرها مشاركون من الأجهزة الحكومية والأوساط الأكاديمية ووسائل الإعلام والمجتمع المدني والهيئات الدبلوماسية. |
Elles offrent au titulaire du mandat une importante occasion d'interagir avec des représentants des pouvoirs publics et des membres de la société civile. | UN | فهي تتيح فرصة هامة للمكلف بالولاية لكي يتفاعل مع ممثلي الحكومات ومع أفراد المجتمع المدني. |
Enfin, je voudrais remercier les membres de la société civile de leur engagement. | UN | وأود في الختام أن أشكر أعضاء المجتمع المدني على التزامهم. |
Cette réunion avait notamment pour objectif d'obtenir la contribution des membres de la société civile en vue de la réunion de haut niveau. | UN | ويتمثل أحد أهداف الاجتماع في التماس مدخلات من أعضاء المجتمع المدني من أجل الاجتماع الرفيع المستوى. |
Il l'encourage aussi à continuer d'associer les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل. |
Le SPT a été informé par des membres de la société civile que la situation était la même dans d'autres postes de police du pays. | UN | وقد أبلغ أعضاء المجتمع المدني اللجنة الفرعية بأن هذا هو الوضع أيضاً في مراكز الشرطة الأخرى. |
Il l'encourage également à continuer d'associer des organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile au processus de discussion au niveau national avant la soumission de son prochain rapport périodique. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على مواصلة إشراكها لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على الصعيد الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل. |
L'efficacité des efforts de développement visant à sensibiliser chaque personne de la manière appropriée est une source d'inquiétude pour les membres de la société civile mondiale. | UN | إن فاعلية الجهود الإنمائية في الوصول إلى كل فرد مباشرة، تشغل أفكار أعضاء المجتمع المدني في العالم. |
Tenue de 60 réunions avec les membres de missions diplomatiques, les acteurs politiques, les membres de la société civile et les organisations non gouvernementales (ONG) | UN | عقد 60 اجتماعا مع البعثات الدبلوماسية والجهات الفاعلة السياسية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية |
Le Rapporteur spécial a en parallèle tenu des consultations avec des représentants des États Membres, de la société civile et des milieux universitaires. | UN | وفي نفس الاتجاه، تابع الممثل الخاص استشاراته مع ممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
:: Ateliers à l'intention de responsables de l'administration locale et de membres de la société civile sur la prévention des conflits | UN | :: حلقات عمل للمسؤولين في الحكومات المحلية والمجتمع المدني بشأن منع نشوب الصراعات |
Le BNUB appuie les structures nationales de lutte contre la corruption et fait la promotion des possibilités de formation pour les membres de la société civile. | UN | وسوف يدعم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي الهياكل الوطنية المكافحة للفساد ويعزِّز فرص تدريب أفراد المجتمع المدني. |
Les membres de la société civile ont continué à souligner qu'il fallait mettre en place des mécanismes de responsabilisation transparents. | UN | وواصل أفراد المجتمع المدني تأكيدهم على ضرورة وجود آليات مساءلة شفافة. |
Elle a demandé qu'il soit mis fin à la violence politique et au harcèlement et à la détention de parlementaires et de membres de la société civile. | UN | وقد دعت إلى وضع حد للتهديد بالعنف بدوافع سياسية والاحتجاز الذي يتعرض له البرلمانيون وأعضاء المجتمع المدني. |
La mission a permis d'obtenir les vues d'un large éventail d'acteurs politiques et de membres de la société civile du pays. | UN | وأتاحت البعثة فرصة لالتماس آراء مجموعة واسعة من العناصر السياسية الإيفوارية والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني. |
Il encourage également l'État partie à consulter les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à l'occasion de l'élaboration de ce rapport. | UN | كما تشجِّع الدولة الطرف على أن تشرك المنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات المجتمع المدني في إعداد التقرير. |
Formation aux questions sexospécifiques de fonctionnaires du MINAE et de membres de la société civile associés au travail du Ministère. | UN | :: توفير التدريب في جوانب الجنسانية لموظفات وموظفي الوزارة وأفراد المجتمع المدني ذوي الصلة بعمل الوزارة. |
Y ont assisté des membres de la société civile et d'organisations non gouvernementales internationales ainsi que des représentants de13 États membres. | UN | وحضر هذا المؤتمر أعضاء من المجتمع المدني والمنظمات الدولية غير الحكومية وممثلو 13 دولة عضوا. |
Ces informations ont été confirmées au Burundi par des membres de la société civile et par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأكّد صحة هذه المعلومات أعضاء في المجتمع المدني في بوروندي كما أكدتها الأمم المتحدة. |
Des chefs traditionnels, des agents de l'État et des acteurs non étatiques ainsi que des membres de la société civile avaient été associés à ces campagnes. | UN | وقد شارك في تلك الحملات زعماء تقليديون ومسؤولون حكوميون وغير حكوميين وأعضاء من المجتمع المدني. |
14. Nous adressons un appel d'urgence aux membres de la société civile afin qu'ils soutiennent la mobilisation de ressources financières pour la lutte contre la désertification. | UN | 14- نوجه نداءً عاجلاً إلى جميع المشاركين من المجتمع المدني إلى دعم حشد الموارد المالية لمكافحة التصحر؛ |
Elle reçoit des renseignements de gouvernements, d'organisations non gouvernementales (ONG), de particuliers et d'autres membres de la société civile. | UN | والمعلومات التي تتلقاها المقررة الخاصة ترد من حكومات ومنظمات غير حكومية وأفراد وغيرهم من عناصر المجتمع المدني. |
Il a également rencontré des membres de la société civile et des détenus. | UN | وأجرى مقابلات مع أفراد من المجتمع المدني ومع معتقلين. |
Le deuxième visait la préparation à la participation des membres de la société civile à la préparation du présent rapport. | UN | أما حلقة العمل الثانية فكان الهدف منها إعداد أعضاء منظمات المجتمع المدني للمشاركة في صياغة هذا التقرير. |