ويكيبيديا

    "membres des forces de défense" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفراد قوات الدفاع
        
    • أفراد جيش الدفاع
        
    • أعضاء في قوات دفاع
        
    • أعضاء قوات الدفاع
        
    • أفراد قوات دفاع
        
    • أفراد قوة الدفاع
        
    • أفراد من قوات الدفاع
        
    • أفراد الدفاع
        
    • أعضاء قوة الدفاع
        
    • إلى قوات الدفاع
        
    • عناصر من قوات الدفاع
        
    • وأفراد قوات الدفاع
        
    Par conséquent, tous les membres des forces de défense finlandaises, quel que soit leur grade, reçoivent une formation en la matière. UN ولذلك، يجري تدريب أفراد قوات الدفاع الفنلندية من جميع المستويات في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Dans le contexte du conflit dans l'État régional de Gambella, en 2003, ce type d'enquête avait, par le passé, débouché sur l'engagement de poursuites pénales à l'encontre de membres des forces de défense. UN وفي حالة نزاع غامبيلا لعام 2003، أدت نتيجة التحقيق إلى محاكمة جنائية لبعض أفراد قوات الدفاع.
    Tous les membres des forces de défense irlandaises reçoivent une instruction et une formation concernant les principes du droit des conflits armés et leur application. UN يتلقى جميع أفراد قوات الدفاع الآيرلندية التعليم والتدريب المتعلقين بمبادئ قانون النزاع المسلح وتطبيقها.
    Les membres des forces de défense israéliennes en faction à l'entrée du village ne sont pas intervenus pour arrêter l'attaque. UN ولم يتدخل أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي الموجودون عند المدخل لوقف الاعتداء.
    :: Séances de sensibilisation à la réforme du secteur de la sécurité à l'intention des membres des forces de défense et de sécurité UN :: تقديم إحاطات لتوعية أفراد قوات الدفاع والأمن بشأن إصلاح قطاع الأمن
    Un grand nombre de viols ont été commis par des membres des forces de défense et de sécurité congolaises, tout comme par des groupes armés. UN فقد ارتكب أفراد قوات الدفاع والأمن الكونغولية وكذلك أفراد الجماعات المسلحة عدداً كبيراً من أعمال الاغتصاب.
    La commission d'enquête a renvoyé plusieurs officiers des forces armées et membres des forces de défense populaire devant un tribunal pénal qui les a condamnés. UN وقال إن لجنة التحقيق أحالت عدداً من ضباط القوات المسلحة ومن أفراد قوات الدفاع الشعبي على محكمة جنائية قامت بإدانتهم.
    À Sirba et au Tchad, des témoins ont indiqué que de nombreux membres des forces de défense locales avaient rejoint les rangs du MJE après les attaques. UN وأفاد شهود في سربة وتشاد أن عددا كبيرا من أفراد قوات الدفاع المحلية قد التحقوا بحركة العدل والمساواة بعد الهجمات.
    Je ne parle pas seulement des membres des forces de défense civiles mais également des innombrables civils non armés qui ont refusé avec persistance d'apporter leur coopération à ce régime et lui ont dénié toute légitimité. UN ولم يكن من بين هؤلاء أفراد قوات الدفاع المدني فحسب، وإنما كذلك أعداد لا تحصى من المدنيين العزل الذين ضنوا على النظام الحاكم بتعاونهم ولم يعترفوا بشرعيته.
    À deux reprises, le Commissaire général de l'Office a été arrêté par des membres des forces de défense israéliennes et n'a pu accéder aux installations de l'Office dans le sud de la bande de Gaza qu'avec plus de deux heures de retard. UN وفي مناسبتين، أوقف أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية المفوض العام ليتأخر وصوله إلى منشآت الوكالة في جنوب قطاع غزة ساعتين أو أكثر.
    Dans un cas, des membres des forces de défense israéliennes l'ont menacé alors qu'il se trouvait dans son véhicule officiel, en pointant à plusieurs reprises leurs armes dans sa direction. Cet incident a incité l'Office à demander aux autorités israéliennes d'ouvrir une enquête. UN وفي إحدى المناسبات، هدده أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية وهو في سيارته الرسمية وصوبوا أسلحتهم نحوه مرارا، وأدت هذه الحادثة إلى أن طلبت الوكالة من السلطات الإسرائيلية إجراء تحقيق حول ما وقع.
    Pour éviter les conséquences néfastes de ces retards sur ses opérations, l'Office a été forcé d'affecter aux tâches remplies jusque-là par ses agents locaux des fonctionnaires internationaux occupés normalement à d'autres tâches et de négocier avec les membres des forces de défense israéliennes pour faciliter leurs déplacements. UN وأدى هذا الأثر السيئ على عمليات الوكالة، إلى تكليف موظفيها الدوليين بالعمل خارج نطاق واجباتهم العادية والتفاوض مع أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية من أجل تيسير الحركة.
    Six civils israéliens et 2 membres des forces de défense israéliennes ont été tués et 79 civils israéliens et 92 membres des Forces de sécurité israéliennes ont été blessés. UN وقُتل ستة مدنيين إسرائيليين واثنان من أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية، وجُرح 79 من المدنيين الإسرائيليين و 92 من أفراد قوات الأمن الإسرائيلية.
    Environ 600 membres des forces de défense et de sécurité du Cameroun servent dans le cadre d'opérations de maintien de la paix. Celles-ci deviennent de plus en plus complexes et multidimensionnelles, ce qui crée des attentes plus élevées et de nouveaux défis. UN وذكر أن ما يقرب من 600 من أفراد قوات الدفاع والأمن بالكاميرون يخدمون في عمليات حفظ السلام موضحاً أن هذه العمليات أصبحت تزداد تعقيداً وتتسم بأبعاد شتى فتخلق توقعات كبيرة وتحديات جديدة.
    En échange, les groupes armés ont libéré 45 membres des forces de défense et de sécurité maliennes capturés au cours des combats à Kidal, en mai. UN وفي المقابل، أفرجت الجماعات المسلحة عن 45 من أفراد قوات الدفاع والأمن المالية الذين أُسروا أثناء القتال في كيدال في أيار/مايو.
    Je tiens à appeler votre attention sur l'importante aggravation des attaques terroristes du Hezbollah et d'autres organisations terroristes présentes au Liban contre des civils israéliens dans le nord d'Israël et contre des membres des forces de défense israéliennes (FDI). UN أود أن أوجه انتباهكم الى التصاعد الخطير للهجمات اﻹرهابية من جانب حزب الله والمنظمات اﻹرهابية اﻷخرى في لبنان ضد المدنيين الاسرائيليين في شمال اسرائيل وضد أفراد جيش الدفاع الاسرائيلي.
    Il s'agissait notamment de membres des forces de défense sud-africaines, de la police sud-africaine, d'Umkhonto we Sizwe (l'aile militaire de l'ANC) et des forces de police des homelands de Gazankulu, KaNgwane, KwaNdebele, Lebowa, Qwa Qwa, du Transkei et du Venda. UN وتشمل هذه التشكيلات أعضاء في قوات دفاع جنوب افريقيا، وشرطة جنوب افريقيا، واومكونتو وي سيزوي ـ الجناح العسكري للمؤتمر الوطني الافريقي، وقوات شرطة أوطان غازانكولو وكانغواني، وكوا نديبيلي، وليبووا، وكوا كوا، وترانسكاي وفندا.
    Certains cas isolés seraient le fait des membres des forces de défense et de sécurité, qui ont été appréhendés ces derniers temps. UN وتنسب بعض الحالات المنفردة إلى أعضاء قوات الدفاع والأمن الذين ألقي القبض عليهم في الآونة الأخيرة.
    iv) Augmentation du nombre de membres des forces de défense centrafricaines formés aux questions techniques de défense et de sécurité dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité UN ' 4` ازدياد عدد أفراد قوات دفاع أفريقيا الوسطى المدربين على شؤون الأمن والدفاع التقني في إطار إصلاح قطاع الأمن
    :: En 2012, le Bureau des Nations Unies au Burundi a dispensé une formation à 270 membres des forces de défense nationales, de la Police nationale et du Service national de renseignements. UN :: وفر مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تدريباً شمل 270 من أفراد قوة الدفاع الوطني البوروندية والشرطة الوطنية البوروندية والوكالة الوطنية للاستخبارات في عام 2012
    Cependant, l'engagement du Gouvernement à mener des enquêtes concernant l'implication de membres des forces de défense et de sécurité maliennes dans ces violations des droits de l'homme n'a pas encore été suivi d'actions concrètes. UN إلا أنه لم يلي التزام الحكومة بإجراء تحقيقات بشأن تورط أفراد من قوات الدفاع والأمن المالية في هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان، إجراءات ملموسة حتى الآن.
    i) Lui certifier que les membres des forces de défense et de sécurité connus pour faire partie de groupes armés actifs en République centrafricaine ont bien été renvoyés; UN ’1‘ تقديم إقرار إلى اللجنة بأن أفراد الدفاع والأمن الذين جرى تحديدهم باعتبارهم أعضاء في الجماعات المسلحة النشطة في جمهورية أفريقيا الوسطى، قد عزلوا من مناصبهم في قوات الدفاع والأمن؛
    La deuxième partie du procès des membres des forces de défense civile devrait commencer le 8 septembre et le procès des membres de l'ancien Conseil révolutionnaire des forces armées à une date ultérieure. UN ومن المقرر بدء الجلسة الثانية من محاكمة أعضاء قوة الدفاع المدني في 8 أيلول/سبتمبر في حين ستبدأ محاكمة أعضاء المجلس الثوري للقوات المسلحة السابق في وقت لاحق.
    Un ancien membre du RUF a également affirmé avoir été le témoin de la mise à mort de 75 membres des forces de défense civile dans une maison d'exécution en 1988. UN كما ادعى عضو سابق من أعضاء الجبهة المتحدة الثورية أنه شهد اغتيال 75 شخصا ينتمون إلى قوات الدفاع المدني في 1988.
    Des membres des forces de défense ont été déployés et travaillent 24 heures sur 24 dans des opérations de secours et d'autres interventions d'urgence. UN وتم نشر عناصر من قوات الدفاع ويقومون على مدار الساعة بعمليات الإنقاذ وغيرها وبأنشطة الإغاثة الفورية.
    Il est en outre régulièrement fait état de sévices dont sont victimes des femmes, notamment de viols de jeunes filles par des soldats et des membres des forces de défense populaires; UN ويبلﱠغ بصورة منتظمة أيضاً عن تعديات واسعة الانتشار على النساء، بما في ذلك اغتصاب الفتيات من قِبل الجنود وأفراد قوات الدفاع الشعبي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد