ويكيبيديا

    "membres doivent prendre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء أن تتخذ
        
    • الأعضاء اتخاذ
        
    Les États Membres doivent prendre des mesures pour résoudre cette contradiction. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ خطوات لعلاج هذا التناقض.
    Les États Membres doivent prendre des mesures plus énergiques, afin de faire en sorte que les auteurs d'attaques contre des membres du personnel des Nations Unies soient traduits en justice. UN إن من الواجب على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات أشد لكفالة تقديم مرتكبي الهجمات على موظفي الأمم المتحدة إلى العدالة.
    Les États Membres doivent prendre des mesures juridiques et administratives efficaces pour lutter contre ces actes. UN فعلى الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير القانونية والإدارية الفعالة لمكافحة هذه الأعمال.
    Les États Membres doivent prendre des mesures concrètes, conformément au Programme d'action mondial pour la jeunesse, pour inclure les jeunes dans les actions de prévention des conflits, de réconciliation et de consolidation de la paix. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تتخذ خطوات ملموسة وفقا لبرنامج العمل العالمي للشباب، من أجل إشراك الشباب في اتخاذ إجراءات لمنع النزاعات وتحقيق المصالحة وبناء السلام.
    Les États Membres doivent prendre la décision souveraine d'honorer la volonté de la communauté internationale, non parce qu'ils le doivent, mais parce que c'est la chose à faire. UN يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ القرار السيادي للوفاء بإرادة المجتمع الدولي ليس لأنها مضطرة لذلك بل لأن ذلك هو الشيء الصحيح الذي ينبغي علمه.
    Les États Membres doivent prendre une décision. UN على الدول الأعضاء أن تتخذ قراراً.
    Au sujet des enfants pris en otage ou portés disparus à l'occasion de conflits armés, l'Azerbaïdjan rappelle que les États Membres doivent prendre les mesures appropriées pour rechercher les enfants, les identifier et les réunir avec leur famille. UN وفيما يتعلق بالأطفال الرهائن أو المفقودين في حالات النزاعات المسلحة، تشير أذربيجان إلى أنه يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير الملائمة للبحث عن الأطفال وتحديد هويتهم ولم شملهم مع أسرهم.
    Les États Membres doivent prendre des mesures positives pour forcer Israël à participer aux pourparlers de paix et oeuvrer pour la recherche d'une solution juste et complète. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ خطوات إيجابية لإرغام إسرائيل على الانضمام إلى مفاوضات السلام والعمل نحو إيجاد حل عادل وشامل.
    Les États Membres doivent prendre des décisions mesurées pour veiller à ce que l'Organisation des Nations Unies soit capable d'exécuter un large éventail d'activités, aussi bien dans l'immédiat qu'à plus long terme. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ قرارات تتسم بالحكمة لضمان قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بمجموعة كبيرة من الأنشطة على المدى البعيد.
    Le projet de résolution indique sans ambiguïté que les États Membres doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour que les infractions graves que peuvent commettre les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies ne demeurent pas impunies. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار يتضمن رسالة واضحة مؤداها أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ جميع الإجراءات الضرورية لضمان ألا تمر أي جرائم يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات بدون عقاب.
    Le Conseil rappelle en outre que tous les États Membres doivent prendre les mesures nécessaires pour empêcher l'entrée sur leur territoire ou le transit par leur territoire des personnes désignées par le Comité des sanctions créé par la résolution 2127 (2013). UN " ويشير مجلس الأمن كذلك إلى أنه يجب على جميع الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع دخول أراضيها أو عبورها من قِبل الأفراد الذين تسمّيهم لجنة جزاءات القرار 2127.
    Les États Membres doivent prendre des mesures concrètes pour appliquer le paragraphe 32 de l'annexe à la résolution 51/241, notamment en demandant des rapports fusionnés. UN يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب المزيد من التقارير المدمجة.
    Les États Membres doivent prendre des mesures concrètes pour appliquer le paragraphe 32 de l'annexe à la résolution 51/241, notamment en demandant des rapports fusionnés. UN يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب المزيد من التقارير المدمجة.
    En vertu de l'article 7 de la directive, les États Membres doivent prendre les mesures nécessaires pour se conformer aux règles y énoncées au plus tard le 5 septembre 2006. UN ووفقا للمادة 7 من التوجيه، على الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير الضرورية للامتثال بأنظمتها في تاريخ لا يتعدى 5 أيلول/سبتمبر 2006.
    La section 7 de la directive dispose que les États Membres doivent prendre toute mesure nécessaire pour se conformer aux dispositions qui y figurent avant le 5 septembre 2006. UN ووفقا للمادة 7 من التوجيه، على الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير الضرورية للامتثال للوائحه في موعد أقصاه 5 أيلول/سبتمبر 2006.
    Les États Membres doivent prendre des mesures concrètes pour appliquer le paragraphe 32 de l'annexe à la résolution 51/241, notamment en demandant des rapports fusionnés. UN 15 - يتعيّن على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب المزيد من التقارير المدمجة.
    Les États Membres doivent prendre des mesures concrètes pour appliquer le paragraphe 32 de l'annexe à la résolution 51/241, notamment en demandant des rapports fusionnés. UN يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب المزيد من التقارير المدمجة.
    Les États Membres doivent prendre des mesures concrètes pour appliquer le paragraphe 32 de l'annexe à la résolution 51/241, notamment en demandant des rapports fusionnés. UN يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب المزيد من التقارير المدمجة.
    du Millénaire pour le développement Les États Membres doivent prendre des mesures pour permettre aux personnes handicapées et aux organisations qui les représentent de participer efficacement en tant qu'acteurs et bénéficiaires du développement à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN 111- ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ التدابير الكفيلة بتمكين ذوي الإعاقات ومنظمات المعاقين من المشاركة الفعالة، بوصفهم فاعلين في التنمية ومستفيدين منها، ضمن جميع عمليات صُنع وتنفيذ السياسات بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية.
    En vertu de l'article 5 du règlement, les États Membres doivent prendre < < toutes les mesures appropriées... pour garantir le respect des obligations découlant du présent règlement ou de toute décision prise par la commission en vertu du présent règlement > > . UN وبموجب المادة 15 من اللوائح، يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ " جميع التدابير اللازمة ... لضمان تنفيذ الالتزامات الناشئة عن هذه اللوائح أو الناجمة عن الإجراءات المتخذة من اللجنة بموجب هذه اللوائح " .
    De son point de vue, les États Membres doivent prendre des décisions fermes en ce qui concerne l'avenir du projet avant d'approuver toute ouverture de crédit. UN وقال إن من رأيه أنه يتعين على الدول الأعضاء اتخاذ قرارات قاطعة بشأن مستقبل المشروع قبل الموافقة على أي اعتماد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد