Sa tâche consistera notamment à aider le Président à veiller au bon déroulement des travaux et à formuler des recommandations en vue de l'élection des membres du Comité de rédaction. | UN | ويشمل عمله، في جملة أمور، مساعدة الرئيس في تسيير اﻷعمال عموما، وتقديم توصيات بشأن انتخاب أعضاء لجنة الصياغة. |
Le Groupe de travail tient à remercier les membres du Comité de rédaction pour l'enthousiasme et le dévouement dont ils ont fait preuve au cours de ce travail. | UN | ويود الفريق العامل أن يعرب عن تقديره للجهد والالتزام والعمل الشاق الذي قام به أعضاء لجنة الصياغة. |
4. Sur la recommandation du Bureau, la Conférence, réunie en séance plénière, élira les membres du Comité de rédaction et adoptera le programme de travail. | UN | ٤ - ينتخب المؤتمر في جلسة عامة، بعد ذلك، أعضاء لجنة الصياغة ويقر برنامج عمل المؤتمر. |
Les premières sources utilisées pour la rédaction de la Déclaration sont maintenant universellement disponibles grâce à un nouveau site Web qui comprend les documents de toutes les réunions tenues au cours de ce processus, ainsi que des informations biographiques sur les membres du Comité de rédaction. | UN | ومواد المصادر الأولى المتصلة بصياغة مشروع الإعلان متاحة للجميع حالياً عبر موقع شبكي جديد تتوافر فيه وثائق جميع الاجتماعات التي عقدت خلال هذه العملية، وكذلك معلومات شخصية عن أعضاء لجنة الصياغة. |
Envoi de six membres du Comité de rédaction du rapport à Genève en 2008 pour assister à la première session de l'Examen périodique universel pour qu'ils puissent bénéficier des discussions et acquérir une expérience de la procédure d'élaboration; | UN | إرسالُ ستة من أعضاء لجنة إعداد التقرير إلى جنيف عام 2008م، لحضور الدورة الأولى للمراجعة الشاملة للاستفادة من النقاشات واكتساب الخبرة عن آلية الإعداد. |
Liste des membres du Comité de rédaction | UN | الثاني - قائمة بأسماء أعضاء لجنة الصياغة |
Les membres du Comité de rédaction se sont efforcés, lors de sa préparation, de tenir compte autant que possible des remarques et observations faites durant le Séminaire. | UN | وأضاف أن أعضاء لجنة الصياغة حرصوا عند إعداد التقرير على أن يعكس قدر الإمكان الآراء والملاحظات الذي أبديت أثناء الحلقة الدارسية. |
Il semblerait cependant que les membres du Comité de rédaction qui souhaitaient omettre les procédures non obligatoires entendaient exclure non seulement la conciliation, mais également la négociation du nombre des procédures dont l'engagement suspendrait le droit de l'État lésé de prendre des contre-mesures. | UN | ويبدو أن نية أعضاء لجنة الصياغة الذين أرادوا الابتعاد عن الاجراءات غير الملزمة قد اتجهت ليس فقط الى استبعاد التوفيق ولكن أيضا المفاوضات من مجموعة اﻹجراءات التي يؤدي البدء في اتخاذها الى وقف رخصة الدولة المضرورة في اللجوء الى التدابير المضادة. |
9. Nomination des autres membres du Comité de rédaction. | UN | ٩ - تعيين سائر أعضاء لجنة الصياغة. |
9 Nomination des autres membres du Comité de rédaction 1-4 | UN | تعيين سائر أعضاء لجنة الصياغة |
Deux des huit membres du Comité de rédaction étaient des femmes, tout comme sept des 35 membres de la Commission d'examen. 20 % des membres de la Loya Jirga constitutionnelle étaient des femmes, alors que dans la Loya Jirga d'urgence, elles ne représentaient que 12 % des effectifs. | UN | وكان اثنان من أعضاء لجنة الصياغة الثمانية من النساء، وكان هناك أيضاً 7 نساء من بين أعضاء لجنة الفحص البالغ عددهم 35 عضواً. وكان 20 في المائة من أعضاء المجلس الأعلى الدستوري من النساء، مقارنة بالمجلس الأعلى للطوارئ الذي ضم 12 في المائة فقط من النساء. |
* membres du Comité de rédaction. | UN | ملحوظة: * = أعضاء لجنة الصياغة. |
b) Un voyage aller retour pour les 16 juges qui ne sont pas membres du Comité de rédaction, pour l'adoption et la lecture de l'arrêt; | UN | (ب) رحلة واحدة ذهابا وإيابا لستة عشرة قاضيا من غير أعضاء لجنة الصياغة للمشاركة في اتخاذ الحكم والنطق به؛ |
Lors de l'atelier de consultation régionale de la Société Civile en vue de l'élaboration du rapport national dans le cadre de l'Examen Périodique Universel (EPU) qui a eu lieu à Antsirabe du 23 au 29 août 2009, 2 experts des Nations Unies sont venus accompagner les membres du Comité de rédaction. | UN | 184- وخلال حلقة التشاور الإقليمي للمجتمع المدني، التي عُقدت في أنتسيراب من 23 إلى 29 آب/أغسطس 2009، من أجل إعداد التقرير الوطني في إطار الاستعراض الدوري الشامل، جاء خبيران من الأمم المتحدة لدعم أعضاء لجنة الصياغة. |
23. M. Yasseen (Président du Comité de rédaction) dit qu’il n’est pas en mesure de confirmer ce fait au nom de tous les membres du Comité de rédaction, qui n’ont pas été unanimes sur ce point. | UN | ٢٣ " - ورد السيد ياسين )رئيس لجنة الصياغة( إنه لا يتسنى له تأكيد ذلك باسم جميع أعضاء لجنة الصياغة نظرا لعدم اتفاقهم باﻹجماع على تلك النقطة. |
14. Le PRÉSIDENT rappelle que les paragraphes 1 et 2 de l'article 17, intitulé " Consultations et négociations concernant les mesures projetées " , ont déjà été adoptées ad referendum et que le paragraphe 3 a fait l'objet de deux versions, celles figurant entre crochets, proposée par le Portugal, n'ayant pas recueilli l'approbation générale des membres du Comité de rédaction. | UN | ٤١ - الرئيس: ذكﱠر بأن الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٧١ المعنونة " المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها " ، قد اعتُمدتا رهن الاستشارة، وبأنه توجد للفقرة ٣ صيغتان، وبأن الصيغة الواردة بين قوسين معقوفتين، المقترحة من البرتغال، لم تحظَ بموافقة عامة من جانب أعضاء لجنة الصياغة. |
23. M. YASSEEN (Président du Comité de rédaction) dit qu'il n'est pas en mesure de confirmer ce fait au nom de tous les membres du Comité de rédaction, qui n'ont pas été unanimes sur ce point. | UN | " 23- السيد ياسين (رئيس لجنة الصياغة) قال إنه ليس بمقدوره تأكيد ذلك باسم جميع أعضاء لجنة الصياغة نظراً لعدم اتفاقهم بالإجماع على تلك النقطة. |
Comme l'a fort justement indiqué le Président du Comité de rédaction de 1993 dans sa déclaration, certains membres du Comité de rédaction prônaient une solution pour l'alinéa a) et une autre pour l'alinéa b). | UN | فكما لوحظ في بيان رئيس لجنة صياغة عام ١٩٩٣، كان بعض أعضاء لجنة الصياغة يفضلون حلا ما بالنسبة للفقرة ١ )أ(، وحلا مختلفا بالنسبة للفقرة ١ )ب()١٢(. |
Le commentaire devrait alors être communiqué soit aux membres du Comité de rédaction, soit (le cas échéant) à ceux du groupe consultatif pour le sujet, afin de leur permettre de faire part individuellement de leurs observations. | UN | وينبغي عندئذ توزيعه إما على أعضاء لجنة الصياغة أو )على النحو المناسب( على أعضاء الفريق الاستشاري الخاص بالموضوع، لتمكينهم من التعليق فرديّا عليه. |
Dans la plupart des cas, si le groupe de travail a fait un travail de rédaction minutieux, rien ne sert de le faire refaire par le Comité de rédaction avant de présenter un texte en séance plénière, et cela risque d'entraîner des doubles emplois, voire des erreurs si des membres du Comité de rédaction n'ont pas participé à la discussion approfondie dont ce texte est issu. | UN | وفي معظم الحالات، إذا أجرى الفريق العامل دراسة متأنية، فإننا لا نجد ميزة في أن تعيد لجنة الصياغة عمله قبل عرض نتائجه على اللجنة بكامل هيئتها. فهذا قد يؤدي إلى إزدواج في العمل بل قد يؤدي إلى الوقوع في أخطاء في حالة عدم إشتراك أعضاء لجنة الصياغة في المناقشة المفصﱠلة لنص معين في الفريق العامل بوصفهم من اﻷعضاء في هذا الفريق أيضا. |
Envoi de plusieurs membres du Comité de rédaction à Bahreïn pour assister à la conférence régionale sur les résultats de la participation de Bahreïn, du Maroc et du RoyaumeUni à l'Examen périodique universel; | UN | إرسالُ عدد من أعضاء لجنة إعداد التقرير إلى مملكة البحرين، للمشاركة في أعمال المؤتمر الإقليمي الخاص بنتائج مشاركة البحرين والمغرب وبريطانيا في المراجعة الشاملة. |