ويكيبيديا

    "membres du conseil de sécurité qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعضاء مجلس الأمن الذين
        
    • اﻷعضاء في مجلس اﻷمن
        
    • أعضاء مجلس الأمن من
        
    J'ai demandé que les membres du Conseil de sécurité qui prendront la présidence dans les mois à venir se maintiennent en contact avec vous sur cette importante question. UN وطلبتُ إلى أعضاء مجلس الأمن الذين سيتولون الرئاسة في الشهور القادمة أن يبقوا على اتصال بكم بشأن هذه المسألة الهامة.
    À l'issue de cette séance, les membres du Conseil de sécurité qui ont pris la parole se sont inquiets du non-respect persistant des résolutions pertinentes du Conseil par la République islamique d'Iran, tout en soulignant leur attachement à une solution négociée. UN وفي أعقاب تلك الإحاطة، أعرب أعضاء مجلس الأمن الذين أخذوا الكلمة عن قلقهم إزاء استمرار عدم تقيد جمهورية إيران الإسلامية بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، مع تأكيد التزامهم بالتوصل إلى حل تفاوضي.
    Je voudrais rendre hommage aux membres du Conseil de sécurité qui ont réussi à voir clair dans ces basses manœuvres politiques et cette manipulation des procédures - que, d'ailleurs, ce pays s'est juré de reprendre dès que le Conseil aura une présidence appropriée. UN وأود أن أحيـي أعضاء مجلس الأمن الذين رأوا في هذا الأمر تسيـيـسا رخيصا وتلاعبا بالإجراءات أعلن نفس البلد أنـه سيستأنفـه بمجرد أن تأتـي الرئاسة المناسبة للمجلس.
    A cet égard, les membres du Conseil de sécurité qui sont membres du Mouvement des pays non alignés n'épargneront aucun effort pour exercer une influence positive et faciliter le progrès des négociations. UN وفي هذا الصدد، ستواصل بلدان عدم الانحياز اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بذل جميع المساعي لتحقيق تأثير بنﱠاء من أجل تيسير إحراز تقدم في المفاوضات.
    Comme le premier, ce deuxième mandat d'arrêt a été notifié à tous les États parties au Statut de Rome, aux autorités soudanaises et à tous les membres du Conseil de sécurité qui ne sont pas parties au Statut de Rome. UN وأُبلغ أمر القبض الثاني، شأنه شأن أمر القبض الأول، إلى جميع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، وإلى سلطات السودان، وإلى جميع أعضاء مجلس الأمن من غير الأطراف في نظام روما.
    :: La diminution attendue en 2012 du nombre de membres du Conseil de sécurité qui sont aussi des États parties au Statut de Rome (de 10 à 6 ou 7) pourrait avoir des conséquences négatives sur la volonté du Conseil d'appuyer la Cour dans les affaires nées des saisines existantes. UN :: قد يحدث الخفض المتوقع في عام 2012 لعدد أعضاء مجلس الأمن الذين هم كذلك أطراف في نظام روما الأساسي (من عشرة إلى ستة أو سبعة أعضاء) أثراً سلبياً على استعداد مجلس الأمن لتقديم الدعم إلى المحكمة فيما يتعلق بالإحالات القائمة.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 25 mars 2004 (S/2004/267), dans laquelle vous faites part de votre intention de nommer le général de division Abdoulaye Fall (Sénégal) au poste de commandant de la Force de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui prennent note de votre intention. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخــة 25 آذار/مارس 2004 (S/2004/267)، التي أبلغتموني فيها عزمكم على تعيين اللواء عبد الله فال (السنغال) في منصب قائد القوة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، قد عُرضت على نظر أعضاء مجلس الأمن الذين أحاطوا علما بما تعتزمون القيام به.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 19 mai 2004 (S/2004/418), dans laquelle vous faites part de votre intention de nommer M. Sukehiro Hasegawa Représentant spécial du Secrétaire général au Timor-Leste et Chef de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui prennent note de votre intention. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخــة 19 أيار/مايو 2004 (S/2004/418)، بشأن اعتزامكم تعيين سوكيهيرو هازيغاوا (اليابان) ممثلكم الخاص في تيمور - ليشتي ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، قد عُرضت على نظر أعضاء مجلس الأمن الذين أحاطوا علما بما تعتزمون القيام به.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 27 mai 2005 (S/2005/364), dans laquelle vous faisiez état de votre intention de nommer M. Kai Eide comme votre Envoyé spécial pour entreprendre l'examen global au Kosovo, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. UN يشرفني أن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة 27 أيار/مايو 2005 (S/2005/364) التي أعربتم فيها عن نيتكم تعيين السيد كاي إيدي مبعوثا خاصا لكم لإجراء الاستعراض الشامل في كوسوفو قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن الذين أحاطوا علما بها.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 21 août 2014 (S/2014/618), dans laquelle vous faites part de votre intention de nommer Espen Barth Eide (Norvège) au poste de Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, avec rang de Secrétaire général adjoint, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris bonne note. UN أتشرّف بإعلامكم أن رسالتكم المؤرخة 21 آب/أغسطس 2014 (S/2014/618)، التي عبّرتم فيها عن اعتزامكم تعيين السيد أسبن بارث آيدي (النرويج) مستشارا لكم بشأن قبرص وبرتبة وكيل للأمين العام، قد تم عرضها على نظر أعضاء مجلس الأمن الذين أحاطوا علما بما جاء فيها. (توقيع) مارك لايل غرانت
    c) Les membres du Conseil de sécurité qui sont également membres de la Commission sont invités à envisager la possibilité que le Conseil examine le rapport annuel de la Commission juste après la session annuelle de la Commission et la réunion des parties prenantes au Fonds pour la consolidation de la paix. UN (ج) يدعى أعضاء مجلس الأمن الذين هم أعضاء أيضا في اللجنة إلى البحث في إمكانية أن ينظر المجلس سنويا في تقرير اللجنة السنوي مباشرة بعد انعقاد الدورة السنوية للجنة بناء السلام واجتماع أصحاب المصلحة لصندوق بناء السلام.
    Je m'empresse cependant d'ajouter qu'il y a bien entendu beaucoup d'exceptions et l'Australie tient à remercier les membres du Conseil de sécurité qui ont fait un effort consciencieux pour que l'ensemble des membres restent bien informés et qu'ils participent. UN وأسارع الى القول بأن هناك بالطبع استثناءات كثيرة، وتود استراليا أن تشكر أولئك اﻷعضاء في مجلس اﻷمن الذين بذلوا جهدا دؤوبا ﻹبقاء العضوية العامة على علم ودراية.
    Les pays non membres du Conseil de sécurité qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies devraient, par exemple, être régulièrement consultés à propos de la conduite d'une opération où la vie de leurs soldats est en jeu. UN وهذا ليس كافيا، فإن البلدان غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والتي تسهم بقواتها في عمليات صيانة السلم التابعة لﻷمم المتحدة ينبغي، على سبيل المثال، أن تنظم لها مشاورات منتظمة بشأن تشغيل أية عملية تتعرض فيها أرواح جنودها للخطر.
    Ces déclarations de l'Ambassadeur américain confirment le peu de cas que fait l'Administration américaine de la volonté de la communauté internationale, en particulier, celle des membres du Conseil de sécurité qui refusent cette politique contraire à la Charte des Nations Unies et à la mission qu'elle a assignée au Conseil. UN ويظهر واضحا من تصريح السفير اﻷمريكي مدى استخفاف اﻹدارة اﻷمريكية بإرادة المجتمع الدولي وبشكل خاص الدول اﻷخرى اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والتي ترفض هذه السياسة اﻷمريكية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وللمهمة التي أوكلها الميثاق إلى مجلس اﻷمن. صاحب السيادة،
    Les deux mandats ont été notifiés à l'ensemble des États parties, aux autorités soudanaises et à tous les membres du Conseil de sécurité qui ne sont pas parties au Statut de Rome. UN وأبلغت جميع الدول الأطراف، وسلطات جمهورية السودان وجميع أعضاء مجلس الأمن من غير الأطراف في نظام روما الأساسي بهذين الأمرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد