ويكيبيديا

    "membres du corps diplomatique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعضاء السلك الدبلوماسي
        
    • وأعضاء السلك الدبلوماسي
        
    • وبأعضاء السلك الدبلوماسي
        
    • والسلك الدبلوماسي
        
    • ممثلي السلك الدبلوماسي
        
    • أعضاء من السلك الدبلوماسي
        
    • المجتمع الدبلوماسي
        
    • الأوساط الدبلوماسية
        
    • أعضاء الهيئة الدبلوماسية
        
    • أفراد السلك الدبلوماسي
        
    • أعضاء الهيئات الدبلوماسية
        
    • وأعضاء في السلك الدبلوماسي
        
    • وأعضاء من السلك الدبلوماسي
        
    Des membres du corps diplomatique et des attachés militaires au Myanmar ont observé le déroulement du référendum dans les bureaux de vote répartis en divers endroits du pays. UN وراقب أعضاء السلك الدبلوماسي والملحقون العسكريون في ميانمار الاستفتاء مباشرة في مراكز الاقتراع، في مختلف أنحاء البلد.
    Application aux membres du corps diplomatique des dispositions de la loi générale sur les retraites, étant entendu que: UN تطبيق على أعضاء السلك الدبلوماسي أحكام القانون العام للتقاعد مع مراعاة التالي:
    Cette opinion est partagée par de nombreux acteurs internationaux avec lesquels les membres de la mission d'évaluation se sont entretenus, notamment des membres du corps diplomatique. UN ويشاطر الميسر هذا الرأي العديد من أصحاب المصلحة الدوليين الذين استشارتهم البعثة، بمن فيهم أعضاء السلك الدبلوماسي.
    Les représentants des partis politiques ivoiriens, les chefs religieux, ainsi que des membres du corps diplomatique, ont participé à la cérémonie. UN وحضر المناسبة ممثلو الأحزاب السياسية الإيفوارية والزعماء الدينيون الإيفواريون وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Elle a rencontré le Représentant spécial du Secrétaire général et son adjointe, des membres du corps diplomatique et les chefs de diverses institutions des Nations Unies. UN والتقت المقررة الخاصة بالممثل الخاص للأمين العام ونائبته، وبأعضاء السلك الدبلوماسي وبرؤساء مختلف مؤسسات الأمم المتحدة.
    À l'occasion de ces deux missions, M. Ghai s'est entretenu avec des représentants d'ONG, de syndicats et de partis politiques et des membres du corps diplomatique ainsi que de l'Équipe de pays des Nations Unies. UN وفي كلتا الزيارتين، تضمن برنامج السيد غاي عقد مناقشات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والنقابات والأحزاب السياسية والسلك الدبلوماسي ومع فريق الأمم المتحدة القطري.
    NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration que le Gouvernement ghanéen a communiqué le 9 mai 1996 aux membres du corps diplomatique accrédités au Ghana concernant la situation au Libéria. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أحيل، كمرفق لهذه الرسالة، مضمون بيان أصدرته حكومة غانا في ٩ أيار/مايو ١٩٩٦ إلى ممثلي السلك الدبلوماسي المعتمدين لديها بشأن الحالة في ليبريا.
    Des membres du corps diplomatique et des représentants du Gouvernement de Djibouti étaient également représentés. UN وقد مُثل فيه أيضا أعضاء من السلك الدبلوماسي ومن حكومة جيبوتي.
    organisée à l'intention des membres du corps diplomatique UN في جلسة إحاطة نظمت من أجل أعضاء السلك الدبلوماسي
    Les remboursements ont été effectués en application d'un décret spécial applicable aux membres du corps diplomatique finlandais. UN وقد صُرفت التعويضات عملاً بمرسوم خاص ينطبق على أعضاء السلك الدبلوماسي الفنلندي.
    Il a organisé une réunion d'information pour les membres du corps diplomatique et a donné une conférence de presse à l'intention des médias cambodgiens et étrangers. UN وعقد الممثل الخاص اجتماعاً إعلامياً مع أعضاء السلك الدبلوماسي وعقد مؤتمرا صحفيا مع وسائط الإعلام المحلية والدولية.
    Communication du Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale aux membres du corps diplomatique accrédité en République démocratique du Congo UN رسالة وزير الخارجية والتعاون الدولي إلى أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمد في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Bulgarie lors de la réunion avec les membres du corps diplomatique UN البلقان، في اجتماع مع أعضاء السلك الدبلوماسي
    Il a également rencontré des personnalités d'autres gouvernements intéressés, essentiellement des membres du corps diplomatique à Kaboul et à Islamabad. UN كما عقد رئيس البعثة اجتماعات مع مسؤولين من حكومات معنية أخرى على رأسهم أعضاء السلك الدبلوماسي في كابول وفي إسلام أباد.
    Ils ont tenu des réunions avec des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des membres du corps diplomatique accrédité à Kigali. UN وعقدوا اجتماعات مع هيئات تابعة لﻷمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية، وبعض أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين بكيغالي.
    À Bagdad, il a également rencontré l'Ambassadeur du Koweït, des représentants de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des membres du corps diplomatique. UN وفي بغداد، اجتمع نائب ممثلي الخاص أيضا بسفير الكويت، وممثلي وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Elle a rencontré le Représentant spécial du Secrétaire général et son adjointe, les membres du corps diplomatique et les chefs de diverses institutions des Nations Unies. UN والتقت بالممثل الخاص للأمين العام وبنائبته وبأعضاء السلك الدبلوماسي ورؤساء مختلف مؤسسات الأمم المتحدة.
    Elle a été marquée en 1994 par une manifestation que 30 sponsors, comprenant des ONG et des ministères, ont organisée au stade olympique et qui a rassemblé des milliers de personnes, parmi lesquelles des moines et des religieuses, des écoliers, des personnalités officielles et les membres du corps diplomatique. UN وقد نظمت مجموعة من ٣٠ من المنظمات غير الحكومية والوزارات المعنية بحقوق اﻹنسان احتفالا باليوم في الاستاد اﻷوليمبي وشارك فيه اﻵلاف من الجماهير التي شملت الرهبان والراهبات وأطفال المدارس وأعضاء الهيئات الحكومية والسلك الدبلوماسي.
    Le 9 octobre, mon Représentant spécial a informé les membres du corps diplomatique accrédités auprès de la Guinée-Bissau et résidant à Dakar de l'évolution de la situation sur le terrain et des efforts déployés en matière de coordination. UN 25 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، قدم ممثلي الخاص إحاطة إلى ممثلي السلك الدبلوماسي المعتمدين لدى غينيا - بيساو المقيمين في داكار، بشأن التطورات على أرض الواقع وجهود التنسيق.
    Une commission parlementaire indépendante ainsi qu'un groupe de travail chargé de suivre le déroulement de l'enquête, composé des membres du corps diplomatique accrédités à Tachkent ont été constitués. UN وشكلت لجنة برلمانية مستقلة بالإضافة إلى فرقة عمل دولية لرصد التحقيق تشمل أعضاء من السلك الدبلوماسي المعتمدين لدى طشقند.
    Il s'est également entretenu avec les représentants des organismes des Nations Unies et d'autres organisations gouvernementales et non gouvernementales, ainsi qu'avec des membres du corps diplomatique et des donateurs. UN والتقى أيضا ممثلي وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك ممثلي المجتمع الدبلوماسي ومجتمع المانحين.
    :: Exposés hebdomadaires aux membres du corps diplomatique et autres envoyés sur la situation politique et la sécurité dans le pays et sur le programme de développement pour le Liban UN :: تقديم إحاطات أسبوعية إلى الأوساط الدبلوماسية وسائر المبعوثين بشأن الحالة السياسية والأمنية في لبنان وجدول أعمال التنمية للبنان
    Les membres du corps diplomatique ont été témoins de ces activités. UN وكان أعضاء الهيئة الدبلوماسية شهوداً لهذه اﻷنشطة.
    Certains membres du corps diplomatique ont fait partie du déplacement. UN كما شارك في الزيارة بعض أفراد السلك الدبلوماسي.
    Environ 130 personnes, dont 26 membres du corps diplomatique en poste au Danemark, ont assisté à la réunion. UN وحضر الاجتماع نحو ١٣٠ شخصا من بينهم ٢٦ من أعضاء الهيئات الدبلوماسية.
    Il a également rencontré Y. J. Choi, Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour la Côte d'Ivoire, ainsi que des membres du corps diplomatique accrédité en Côte d'Ivoire. UN والتقى أيضاً ي. ج. شوي، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في كوت ديفوار، وأعضاء في السلك الدبلوماسي المعتمد في كوت ديفوار.
    Le 3 octobre, mon Représentant, en agissant en coopération avec le Gouvernement, s'est de nouveau rendu dans les prisons, cette fois accompagné d'autres représentants de l'équipe de pays des Nations Unies et de membres du corps diplomatique. UN وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، نُظمت بقيادة ممثلي، بالتعاون مع الحكومة، بعثة ثانية لزيارة السجون، ضمت هذه المرة ممثلين آخرين للفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة وأعضاء من السلك الدبلوماسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد