Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l'harmonisation des politiques et principes d'évaluation entre les organisations membres du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), et les efforts se sont poursuivis afin d'harmoniser les procédures de suivi et d'évaluation, ainsi que les résultats de ces opérations. | UN | وقد أحرز تقدم في تنسيق سياسات ومبادئ التقييم فيما بين المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، والجهود مستمرة من أجل تنسيق إجراءات ونواتج الرصد والتقييم. |
141. Une délégation a posé la question de savoir dans quelle mesure et dans quels pays les institutions membres du Groupe consultatif mixte des politiques avaient examiné les programmes de coopération proposés. | UN | ١٤١ - وتساءل أحد الوفود عن مدى قيام الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات باستعراض برامج التعاون المقترحة وفي أي البلدان قامت بذلك. |
145. La Directrice de la Division de l'Afrique a fait savoir au Conseil d'administration que la décision concernant l'harmonisation des cycles de programme avait été prise au niveau du pays par les organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. | UN | ١٤٥ - وأبلغت مديرة شُعبة أفريقيا المجلس التنفيذي أن الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات العامة اتخذ قرارا على المستوى القطري بمواءمة دورات البرنامج. |
Les organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques organisent désormais une formation harmonisée et commune d'auditeurs. | UN | ويضطلع أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات اﻵن بتدريب مراجعي الحسابات تدريبا متوائما ومشتركا. |
Les organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques organisent désormais une formation harmonisée et commune d'auditeurs. | UN | ويضطلع أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات اﻵن بتدريب مراجعي الحسابات تدريبا متوائما ومشتركا. |
Il est prévu en outre de dispenser une formation sur les mesures concertées que devront prendre les organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques pour réaliser les objectifs du Programme d'action. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقدم هذه المبادرة التدريب على اﻹجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات لبلوغ أهداف برنامج العمل. |
145. La Directrice de la Division de l'Afrique a fait savoir au Conseil d'administration que la décision concernant l'harmonisation des cycles de programme avait été prise au niveau du pays par les organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. | UN | ١٤٥ - وأبلغت مديرة شُعبة أفريقيا المجلس التنفيذي أن الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات العامة اتخذ قرارا على المستوى القطري بمواءمة دورات البرنامج. |
53. L'harmonisation et la simplification des règles et procédures sont des préoccupations que partagent tous les chefs de secrétariat membres du Groupe consultatif mixte des politiques, qui se fondent, pour les mesures prises et à prendre, sur les travaux du sous-groupe qu'ils ont créé pour s'occuper de cette question. | UN | ٥٣ - وواصل قائلا إن تناسق القواعد واﻹجراءات وتبسيطها هما من الاهتمامات التي يشترك فيها جميع رؤساء اﻷمانات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وهي اهتمامات تستند، بالنسبة للتدابير المتخذة أو التي تتخذ، إلى أعمال الفريق الفرعي الذي أنشأوه للاهتمام بهذه المسألة. |
Il a expliqué par ailleurs que les comités d'évaluation des projets, mis en place au niveau national, constituaient l'un des éléments de la politique de décentralisation du FNUAP et étaient composés de représentants des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques ainsi que de toute organisation ou institution associée au projet envisagé. | UN | وفيما يتعلق بلجان تقييم المشاريع، أوضح أن هذه اللجان تشكل على الصعيد الوطني أحد عناصر سياسة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المتعلقة بتطبيق اللامركزية وتتألف من ممثلين من الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وأي منظمـــة أو وكالة مهتمة بالمشروع المقترح. |
Il a expliqué par ailleurs que les comités d'évaluation des projets, mis en place au niveau national, constituaient l'un des éléments de la politique de décentralisation du FNUAP et étaient composés de représentants des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques ainsi que de toute organisation ou institution associée au projet envisagé. | UN | وفيما يتعلق بلجان تقييم المشاريع، أوضح أن هذه اللجان تشكل على الصعيد الوطني أحد عناصر سياسة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المتعلقة بتطبيق اللامركزية وتتألف من ممثلين من الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وأي منظمـــة أو وكالة مهتمة بالمشروع المقترح. |
Dans une première étape, le groupe de travail étudiera les procédures de programmation actuellement appliquées par les différents organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques, les comparera et s'assurera que le personnel supérieur chargé de l'élaboration des programmes au sein de chaque organisme est associé aux travaux du groupe de travail. | UN | وكخطوة أولى، سوف يقوم الفريق العامل باستعراض ومقارنة عملية البرمجة الحالية التي تنفذها الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وضمان مشاركة الموظفين اﻷقدم المسؤولين عن البرمجة في منظماتهم في أعمال الفريق العامل. |
Dans une première étape, le groupe de travail étudiera les procédures de programmation actuellement appliquées par les différents organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques, les comparera et s'assurera que le personnel supérieur chargé de l'élaboration des programmes au sein de chaque organisme est associé aux travaux du groupe de travail. | UN | وكخطوة أولى، سوف يقوم الفريق العامل باستعراض ومقارنة عملية البرمجة الحالية التي تنفذها الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وضمان مشاركة الموظفين اﻷقدم المسؤولين عن البرمجة في منظماتهم في أعمال الفريق العامل. |
71. En février 1996, deux ou plusieurs organisations membres du Groupe consultatif mixte des politiques se partageaient des locaux dans 52 pays. | UN | ٧١ - في شباط/فبراير ١٩٩٦، يتقاسم شريكان أو أكثر من اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات أماكن عمل مشتركة في ٥٢ بلدا. |
Sous les auspices du PNUD, les membres du Groupe consultatif mixte des politiques s'emploient à synchroniser leurs programmes. | UN | وتحت رعاية البرنامج اﻹنمائي، يعمل أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات من أجل ضمان تزامن برامج الجهات التي يتبعونها. |
À cet égard, ils appellent l'attention sur la récente décision prise par les membres du Groupe consultatif mixte des politiques en ce qui concerne la rémunération du personnel des gouvernements, qui contient d'utiles directives susceptibles de contribuer aux efforts visant à faciliter l'exécution nationale. | UN | وهم يلفتون الانتباه، في هذا السياق الى ما قرره أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، في وقت قريب، بشأن مرتبات الموظفين الحكوميين، وهذا القرار يتضمن مبادئ توجيهية مفيدة من شأنها أن تؤازر تلك الجهود الرامية الى تيسير عملية التنفيذ الوطني. |
La première délégation a demandé comment les cycles du programme étaient synchronisés entre les membres du Groupe consultatif mixte des politiques, étant donné que le programme du PNUD prendrait fin en 1998. | UN | واستفسر أحد الوفود عن مواءمة دورات البرنامج فيما بين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات العامة على اعتبار أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينتهي في عام ١٩٩٨. |
La première délégation a demandé comment les cycles du programme étaient synchronisés entre les membres du Groupe consultatif mixte des politiques, étant donné que le programme du PNUD prendrait fin en 1998. | UN | واستفسر أحد الوفود عن مواءمة دورات البرنامج فيما بين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات العامة على اعتبار أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينتهي في عام ١٩٩٨. |
118. Sur un total de 81 pays, les cycles de programmation des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques seraient harmonisés en 1999 au plus tard. | UN | ١١٨ - وقال إنه سيتم تنسيق دورات البرمجة للوكالات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بحلول عام ١٩٩٩ في عدد من البلدان يبلغ مجموعه ٨١ بلدا. |
D'autre part, il fallait conclure davantage d'accords officiels avec les organisations membres du Groupe consultatif mixte des politiques afin d'assurer leur participation effective à la planification et au contrôle des besoins techniques. | UN | ويتعين أيضا أن ينشئ أطراف الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات ترتيبات منظمة بقدر أكبر لتأمين مشاركته بصورة كافية في تخطيط ورصد الاحتياجات الهندسية. |
La coordination aux échelons régional et sous-régional est particulièrement difficile dans la mesure où chacun des membres du Groupe consultatif mixte des politiques est doté d'une structure différente et a sa propre approche des problèmes régionaux. | UN | والتنسيق على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي شاق للغاية ﻷن كل عضو في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات يختلف عن سواه من حيث الهيكل التنظيمي واﻷسلوب في معالجة الاهتمامات اﻹقليمية. |
Environ 46 % des coordonnateurs résidents ont indiqué que des consultations avaient été tenues entre les organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques, afin d'harmoniser le système d'information nécessaire à l'établissement du bilan commun de pays. | UN | وأبلغ نحو ٤٦ في المائة من المنسقين المقيمين أن مشاورات أجريت بين المنظمات المشاركة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن مواءمة نظام المعلومات اللازم ﻹجراء التقييم القطري المشترك. |