Les Traités de libreéchange et d'échange préférentiel conclus entre le Panama et chacun des pays membres du Marché commun centraméricain (2001). | UN | معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001. |
Les Traités de libreéchange et d'échange préférentiel conclus entre le Panama et chacun des pays membres du Marché commun centraméricain (2001). | UN | معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001. |
Les Traités de libreéchange et d'échange préférentiel conclus entre le Panama et chacun des pays membres du Marché commun centraméricain (2001). | UN | معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001. |
Groupements de membres du Marché d'assurance du Lloyd's qui nomment un souscripteur professionnel pour couvrir les risques en leur nom. | UN | التكتل التأميني للويدز قوامه تجمعات من الأعضاء في السوق التأمينية للويدز وهو الذي يعين متعاقداً محترفاً يقبل المخاطر باسمه. |
Groupements de membres du Marché d'assurance du Lloyd's qui nomment un souscripteur professionnel pour couvrir les risques en leur nom. | UN | التكتل التأميني للويدز قوامه تجمعات من الأعضاء في السوق التأمينية للويدز وهو الذي يعين متعاقداً محترفاً يقبل المخاطر باسمه. |
Les crises se sont aggravées dans trois des quatre pays membres du Marché commun sud-américain. | UN | وازدادت خطورة الأزمات التي تعرضت لها ثلاثة من البلدان الأربعة الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب. |
Les quatre pays membres du Marché commun sud-américain se sont heurtés à des difficultés externes particulièrement graves. | UN | وكانت هذه العوائق الخارجية شاقة بوجه خاص بالنسبة للبلدان الأربعة الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب. |
Il s'agissait surtout des quatre pays membres du Marché commun sud-américain. | UN | وكان ضمن هذه الفئة البلدان الأربعة الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب. |
Traités de libreéchange conclus entre la République dominicaine et chacun des pays membres du Marché commun centraméricain (1998). | UN | معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998. |
Traités de libreéchange conclus entre la République dominicaine et chacun des pays membres du Marché commun centraméricain (1998). | UN | معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998. |
Traités de libreéchange conclus entre la République dominicaine et chacun des pays membres du Marché commun centraméricain (1998). | UN | معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998. |
Les États membres du Marché commun du Sud prennent eux aussi part à une campagne d'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | وتشارك الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في حملة للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Elle prévoit également un mécanisme destiné à faciliter les démarches d'obtention du permis de résidence légale en Argentine pour les ressortissants de pays membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR). | UN | كما ينص على وضع آلية تيسّر على المهاجرين القادمين من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي معاملات الحصول على إقامة قانونية في الأرجنتين. |
Un accord sur la résidence visant les nationaux d'États membres du Marché commun du Sud, les Boliviens et les Chiliens a été signé dans le cadre du MERCOSUR. | UN | وفي إطار السوق المشتركة، جرى التوقيع على اتفاق بشأن الإقامة لرعايا الدول الأعضاء في السوق المشتركة وبوليفيا وشيلي. |
Ma délégation se rallie à la déclaration faite par le représentant du Brésil, au nom des États membres du Marché commun du Sud. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب. |
Il envisagera d'adopter des conditions tout aussi favorables que celles fixées par les États membres du Marché commun de l'Afrique orientale et l'Afrique australe. | UN | النظر في اعتماد شروط لا تقل تفضيلا عن تلك المعتمدة فيما بين الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Un certain nombre de pays africains, en particulier les États membres du Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, bénéficient de ce projet. | UN | وسيستفيد من هذا المشروع عدد من البلدان الأفريقية وخصوصاً البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
C'est pourquoi, au nom des États membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR), à savoir l'Argentine, le Brésil, le Paraguay et l'Uruguay, et des États associés, Bolivie, Chili et Pérou, je voudrais faire les observations suivantes. | UN | ولذلك السبب، وبالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل والدول المنتسبة إلى السوق بوليفيا وبيرو وشيلي، أود أن أدلي ببعض الملاحظات. |
Les bénéficiaires de ces activités ont été les pays membres du Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et ceux de l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA), y compris les PMA. | UN | واستفادت من هذه الأنشطة الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وفي الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، بما في ذلك أقل البلدان نمواً. |
En 2003, les chefs d'État des pays membres du Marché commun du cône Sud (MERCOSUR) et le Chili et la Bolivie ont indiqué expressément dans une déclaration commune qu'ils s'engageaient à lutter contre la traite. | UN | وفي عام 2003، أضاف رؤساء الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخرط الجنوبي وبوليفيا وشيلي إلى بيانهم المشترك التزاما بمكافحة الاتجار. |
D'autres données et apports seront fournis par des experts d'Amérique du Sud, et les futurs ateliers tenus avec les membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et États associés. | UN | وسيجري الحصول على بيانات ومُدخلات إضافية من خبراء أمريكا الجنوبية، كما ستعقد في المستقبل حلقات عمل مع أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة إليه. |
M. Somavia (Chili), s'exprimant au nom des pays membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR) ainsi que de la Bolivie et du Chili, membres associés, déclare qu'il convient de prendre à l'échelon national des mesures pour éliminer la pauvreté. | UN | ٣٨ - السيد سومافيا )شيلي(: تكلم بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وعن بوليفيا وشيلي، وهما عضوان منتسبان الى تلك السوق، فقال إنه ينبغي اتخاذ تدابير للقضاء على الفقر على الصعيد الوطني. |