ويكيبيديا

    "membres du personnel de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موظفي الأمم المتحدة
        
    • أفراد الأمم المتحدة
        
    • موظفين تابعين للأمم المتحدة
        
    • أفراد اﻷمم المتحدة اﻵخرين
        
    • موظفون من الأمم المتحدة
        
    • موظفين للأمم المتحدة
        
    • موظفين من الأمم المتحدة
        
    • قبل موظفي اﻷمم المتحدة
        
    • وموظفو الأمم المتحدة
        
    :: Des membres du personnel de l'ONU recrutés sur le plan national ont été arbitrairement arrêtés, détenus et torturés. UN :: تعرض موظفون وطنيون من موظفي الأمم المتحدة للاعتقال التعسفي والاحتجاز والتعذيب.
    Nous pleurons également la disparition de membres du personnel de l'ONU, qui avaient voué leur vie au service du peuple haïtien. UN ونحن ننعى أيضاً فقدان موظفي الأمم المتحدة الذين وهبوا حياتهم لخدمة شعب هايتي.
    :: Des membres du personnel de l'ONU recruté sur le plan national ont été arbitrairement arrêtés, détenus et torturés. UN :: أفراد من موظفي الأمم المتحدة الوطنيين، اعتقلوا بصورة تعسفيةواحتجزوا وعذبوا.
    :: Exploitation d'un service de navette 5 jours par semaine à l'intention de 800 membres du personnel de l'ONU (en moyenne) par jour entre leur logement et la zone de la mission UN :: تشغيل خدمة نقل مكوكية لما متوسطه 800 من أفراد الأمم المتحدة يوميا من مقار إقامتهم إلى منطقة العمليات والعودة
    À la date d'hier, 70 membres du personnel de l'ONU avaient péri, et 146 n'avaient toujours pas été retrouvés. UN وحتى أمس، لقي 70 من موظفي الأمم المتحدة حتفهم، وما زال 146 موظفا في عداد المفقودين.
    Au 1er avril 2010, cette nouvelle politique s'applique à tous les membres du personnel de l'ONU. UN 71 - واعتبارا من 1 نيسان/ابريل 2010، تُطبق هذه السياسة الجديدة على جميع موظفي الأمم المتحدة.
    :: Exploitation, 6 jours par semaine, d'une navette transportant 250 membres du personnel de l'ONU par jour, en moyenne UN :: تشغيل خدمة نقل يومية تعمل 6 أيام في الأسبوع لنقل ما متوسطه 250 موظفا من موظفي الأمم المتحدة
    Objectif atteint. 105 membres du personnel de l'ONU ont été formés. UN أُنجز. تم تدريب 105 من موظفي الأمم المتحدة
    En tant que Secrétaire général, je me souviens, ainsi que nombre de membres du personnel de l'ONU, des efforts qu'il a déployés ici à l'Assemblée et en sa qualité de Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo. UN كأمين عام، أنا والعديد من موظفي الأمم المتحدة نذكر أيضا جهوده هنا في الجمعية بوصفه الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    Nous avons honoré ce pacte scellé entre les États Membres et le Secrétariat, mais également avec tous les membres du personnel de l'ONU. UN لقد أوفينا بالعهد المبرم بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. لكنه عهدٌ أيضاً مع جميع موظفي الأمم المتحدة.
    Avec un profond sentiment de tristesse, je m'incline devant la mémoire des membres du personnel de l'ONU qui ont perdu la vie. UN وبشعور بالحزن العميق، أحني رأسي احتراما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم.
    Pour terminer, je souhaite exprimer toute notre tristesse à l'égard du décès des membres du personnel de l'ONU à Bagdad. UN في الختام، نود أن نعرب عن حزننا لموت موظفي الأمم المتحدة في بغداد.
    L'agression effroyable dont ont été victimes des membres du personnel de l'ONU au Timor occidental l'illustre de façon criante. UN والهجوم المروع على موظفي الأمم المتحدة في تيمور الغربية يوضح ذلك بصورة حية.
    La Grenade voudrait se joindre au reste du monde civilisé pour rendre hommage à la mémoire des membres du personnel de l'ONU qui ont perdu leur vie au Timor occidental. UN وعند هذه النقطة، تود غرينادا أن تضم صوتها إلى بقية العالم المتحضر في الإعراب عن الأسف الشديد لمقتل عدد من موظفي الأمم المتحدة في تيمور الغربية.
    Il considère que, dans tous les cas, la sécurité et sûreté de tous les membres du personnel de l'ONU est prioritaire. UN وفي جميع الحالات، يعتبر مجلس الأمن سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة من الأولويات.
    La délégation s'est également rendue dans les camps de réfugiés de Rabouni, où elle a rencontré les membres du personnel de l'ONU et des représentants du Front Polisario pour évoquer les mêmes questions. UN وزار الوفد أيضا مخيمات اللاجئين في رابوني، حيث اجتمع مع موظفي الأمم المتحدة ومسؤولي جبهة البوليساريو لنفس الأغراض.
    Les représentants de la Fédération se sont dits révoltés par les récents actes de violence commis contre des membres du personnel de l'ONU dans un certain nombre de lieux d'affectation. UN وقد عقد الاجتماع بالاشتراك مع اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين الذي أعرب ممثلوه عن استنكارهم لحوادث العنف التي تعرض لها مؤخرا أفراد الأمم المتحدة في عدة أماكن.
    Radovan Karadžić a interjeté appel de la décision de la Chambre confirmant le chef d'accusation 11 (prise d'otages de membres du personnel de l'ONU) en mai et juin 2012. UN وطعن كاراديتش في قرار الدائرة الابتدائية المتمسك بالتهمة رقم 11 بشأن احتجاز الرهائن، التي اتهم بموجبها باحتجاز موظفين تابعين للأمم المتحدة كرهائن في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2012.
    10. Exige en outre que toutes les parties garantissent la sécurité et la pleine liberté de mouvement de la FORPRONU et de tous les autres membres du personnel de l'ONU ainsi que des membres des organisations humanitaires; UN ١٠ - يطالب كذلك بأن تكفل جميع اﻷطراف سلامة قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وجميع أفراد اﻷمم المتحدة اﻵخرين فضلا عن أعضاء المنظمات الانسانية، والحرية الكاملة لتنقلهم؛
    Il est composé de membres du personnel de l'ONU et de membres du personnel de la Commission de l'Union africaine. UN ويعمل في الآلية موظفون من الأمم المتحدة ونظراء لهم من مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Il a déclaré que la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) enquêtait sur la prise en otage de membres du personnel de l'ONU le 13 octobre et qu'elle insistait avec fermeté auprès des autorités géorgiennes de faire traduire en justice ceux qui s'étaient rendus coupables de cet acte. UN وقال إن بعثة الأمم المتحدة في جورجيا كانت تجري تحقيقا في احتجاز موظفين للأمم المتحدة كرهائن في 13 تشرين الأول/أكتوبر وتمارس ضغوطا على السلطات الجورجية لملاحقة مرتكبي هذا الحادث.
    Ici, je me joins à ceux qui ont déjà exprimé leur consternation devant la mort de membres du personnel de l'ONU au Timor. UN وهنا، ننضم إلى آخرين للإعراب عن انزعاجنا إزاء مقتل موظفين من الأمم المتحدة في تيمور.
    Visites sur le terrain de membres du personnel de l'ONU et suivi régulier de l'exécution des projets par les bureaux extérieurs. UN زيارات ميدانية من قبل موظفي اﻷمم المتحدة ورصد منتظم لتنفيذ المشاريع من قبل الوحدات المسؤولة عن مناطق جغرافية
    Les Casques bleus et les membres du personnel de l'ONU sont affectés par des maladies d'origine alimentaire ou hydrique. UN ويتأثر أفراد حفظ السلام وموظفو الأمم المتحدة بالأمراض المنقولة عبر الغذاء والمياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد