L'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale est dûment limité aux États non membres et aux organisations intergouvernementales. | UN | إن مركز المراقب في الجمعية العامة مقصــور عن وجـــه حق على الــــدول غير اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية. |
Fournit des informations et des données pertinentes aux États membres et aux organisations intergouvernementales. | UN | تزويد الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية بالبيانات والمعلومات ذات الصلة. |
L'ONUDI continue de recenser avec l'OUA les domaines où devrait se concentrer éventuellement l'aide aux États membres et aux organisations intergouvernementales qui feraient appel à ses services. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل اليونيدو التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية في تحديد مجالات تركيز المساعدة التي يمكن تقديمها الى دولها اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية التي تحتاج الى خدمات اليونيدو. |
1. Exprime sa gratitude aux Etats membres et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont répondu aux appels du Secrétaire général, entre autres, en fournissant une assistance à la Somalie; | UN | " ١ - تعرب عــن امتنانها للــدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي استجابت الى نداءات اﻷمين العام والنداءات اﻷخرى بتقديم المساعدة الطارئــة الى الصومال؛ |
Notre délégation partage l'avis que vient d'exprimer le représentant des États-Unis, à savoir que, bien que nous ayons une haute estime pour les activités de la Fédération dans le domaine humanitaire, l'octroi du statut d'observateur à l'Assemblée générale devrait en fait se limiter aux États non membres et aux organisations intergouvernementales. | UN | ووفد بلادي يوافق تماما على الرأي الذي أعرب عنه توا ممثل الولايات المتحدة، وهو أنه، مع تقديرنا العالي ﻷنشطة الاتحاد في المجال اﻹنساني، فإن مركز المراقب لدى الجمعية العامة ينبغي أن يكون مقصورا أساسا على الدول غير اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية. |
Des décisions ultérieures récentes et les demandes actuelles relatives au statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale risquent de remettre en question le principe bien établi selon lequel le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale doit être réservé aux États non membres et aux organisations intergouvernementales. | UN | وتنطوي القرارات اللاحقة اﻷخيرة والطلبات الحالية المتعلقة بمركز المرقب في الجمعية العامة على مخاطر إثارة الشكوك حول النهج اﻷساسي الوطيد بشأن قصر مركز المراقب على الدول غير اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية. |
iii) Tenir une base de données destinée aux États membres et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales s’occupant de questions spatiales, ainsi qu’une page d’accueil sur Internet; | UN | ' ٣ ' الحفاظ على قاعدة بيانات تستخدمها الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالفضاء وعلى صفحة استقبال على شبكة " انترنت " متاحة للجميع؛ |
60. Prie le Secrétaire général de demander aux Etats membres et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales de formuler leurs vues et suggestions en ce qui concerne les activités futures du Groupe de travail afin que celui—ci puisse examiner leurs réponses à ses prochaines sessions; | UN | ٠٦- ترجو من اﻷمين العام أن يلتمس آراء واقتراحات الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن مقترحات اﻹجراءات التي ينبغي أن يتخذها الفريق العامل مستقبلاً، وذلك كيما ينظر الفريق العامل في ردودها في دوراته القادمة؛ |
59. Prie le Secrétaire général de demander aux États membres et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales de formuler leurs vues et suggestions sur les activités envisagées par le Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage dans l'avenir, afin que leurs réponses soient examinées aux sessions futures du Groupe de travail; | UN | ٩٥- ترجو من اﻷمين العام أن يلتمس آراء واقتراحات الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المقترحات المتعلقة باﻷعمال المقبلة للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة بغية النظر في ردودها خلال الدورات المقبلة للفريق العامل؛ |
52. Prie le Secrétaire général de demander aux Etats membres et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales de formuler leurs vues et suggestions concernant les activités futures du Groupe de travail afin que celui-ci puisse examiner leurs réponses à ses prochaines sessions; | UN | ٢٥- ترجو من اﻷمين العام أن يلتمس آراء واقتراحات الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن اﻹجراءات التي ينبغي أن يتخذها الفريق العامل مستقبلاً، كيما ينظر الفريق العامل في ردودها في دوراته القادمة؛ |
c) En ce qui concerne l'aide à apporter par la CEA aux Etats membres et aux organisations intergouvernementales africaines pour élaborer et sélectionner de nouveaux projets, il convient de rappeler qu'au chapitre 20 (Programme ordinaire de coopération technique) du projet de budget-programme, il est proposé d'accroître les ressources de la CEA dans le domaine des transports et des communications. | UN | )ج( وفيما يتعلق بقيام اللجنة الاقتصادية لافريقيا بتقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية الافريقية ﻹعداد وتمحيص المشاريع الجديدة، تجدر اﻹشارة إلى أن الباب ٢٠ )البرنامج العادي للتعاون التقني( من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ يتضمن مقترحات بزيادة موارد اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجالي النقل والاتصالات. |
c) En ce qui concerne l'aide à apporter par la CEA aux Etats membres et aux organisations intergouvernementales africaines pour élaborer et sélectionner de nouveaux projets, il convient de rappeler qu'au chapitre 20 (Programme ordinaire de coopération technique) du projet de budget-programme, il est proposé d'accroître les ressources de la CEA dans le domaine des transports et des communications. | UN | )ج( وفيما يتعلق بقيام اللجنة الاقتصادية لافريقيا بتقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية الافريقية ﻹعداد وتمحيص المشاريع الجديدة، تجدر اﻹشارة إلى أن الباب ٢٠ )البرنامج العادي للتعاون التقني( من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ يتضمن مقترحات بزيادة موارد اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجالي النقل والاتصالات. |