Atelier sur les liens entre le commerce et l'environnement, organisé pour les États membres et les communautés économiques régionales | UN | حلقة عمل بشأن الروابط بين التجارة والبيئة مخصصة لمقرري السياسات من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية |
Renforcement des capacités des coordonnateurs de l'Union africaine pour les questions de statistique dans les États membres et les communautés économiques régionales | UN | بناء قدرة المنسقين التابعين للاتحاد الأفريقي في الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية |
ii) Augmentation du nombre d'institutions et de réseaux d'innovateurs et d'inventeurs soutenus par les États membres et les communautés économiques régionales grâce aux travaux de recherche et de sensibilisation de la CEA | UN | ' 2` ارتفاع عدد مؤسسات وشبكات المبتكرين والمخترعين التي تدعمها الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية نتيجة لما تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أعمال بحثية وأنشطة في مجال الدعوة |
L'assistance fournie par la CEA a entraîné une augmentation du nombre de mesures et d'arrangements institutionnels communs adoptés et mis en œuvre par les États membres et les communautés économiques régionales. | UN | وأدت المساعدة التي قدمتها اللجنة إلى زيادة عدد تدابير السياسية العامة المشتركة والترتيبات المؤسسية التي اعتمدتها ونفذتها الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
c) Augmentation du nombre de politiques pertinentes formulées par les États membres et les communautés économiques régionales de l'Afrique centrale | UN | (ج) زيادة عدد السياسات الملائمة التي تصوغها الدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا |
Les États membres et les communautés économiques régionales seront aidés à traduire les priorités et les objectifs du NEPAD en projets et en programmes concrets à l'échelon national. | UN | وسيجري توفير الدعم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار السعي إلى ترجمة أولويات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى مشاريع وبرامج محددة على الصعيد القطري. |
4. Exhorte tous les États membres et les communautés économiques régionales (CER) à mettre en œuvre ledit Programme d'action; | UN | 4 - يحـث جميع الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تنفيذ برنامج العمل المذكور؛ |
Les États membres et les communautés économiques régionales seront aidés à traduire les priorités et les objectifs du NEPAD en projets et en programmes concrets à l'échelon national. | UN | وسيجري توفير الدعم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار السعي إلى ترجمة أولويات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى مشاريع وبرامج محددة على الصعيد القطري. |
Tant dans leur décision que dans leur déclaration sur le changement climatique, ils ont appelé les partenaires de la coopération en Afrique à aider les États membres et les communautés économiques régionales à inclure des mesures d'adaptation et d'atténuation dans leurs plans de développement et à les appliquer. | UN | ففي قرارهم وإعلانهم بشأن تغير المناخ، ناشدوا شركاء التعاون مع أفريقيا دعم الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية لكي تدرج فعلياً تدابير للتكيف والتخفيف في خططها الإنمائية وتنفذها. |
Les États membres et les communautés économiques régionales honorent leurs engagements et appuient le bureau sous-régional; | UN | `1 ' آن تحافظ الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على الالتزام بتعهداتها وان تقدم الدعم للمكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا؛ |
Les partenaires soient disposés à collaborer et harmoniser leurs efforts pour soutenir la CEA, les États membres et les communautés économiques régionales. | UN | `3 ' أن يبدي الشركاء الاستعداد للتعاون مع جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومواءمة تلك الجهود. |
c) Augmentation du nombre de politiques pertinentes formulées par les États membres et les communautés économiques régionales de l'Afrique centrale | UN | (ج) زيادة عدد السياسات ذات الصلة التي تقوم بصياغتها الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في وسط أفريقيا |
ii) Augmentation du nombre d'institutions et de réseaux d'innovateurs et d'inventeurs appuyés par les États membres et les communautés économiques régionales dans les domaines des technologies de l'information et des communications, l'information géographique et l'information scientifique et technique | UN | ' 2` زيادة عدد مؤسسات وشبكات المبتكرين والمخترعين التي تدعمها الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمعلومات الجغرافية، والعلم والتكنولوجيا والابتكار |
4. Appelle à davantage d'appui en faveur des bureaux sous-régionaux afin d'accélérer le processus d'intégration régionale et d'aider les États membres et les communautés économiques régionales à mieux faire face aux défis nouveaux liés au développement. | UN | 4- يدعو إلى تقديم مزيد من الدعم للمكاتب دون الإقليمية من أجل تسريع عملية التكامل الإقليمي ومساعدة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على مواجهة التحديات الإنمائية الناشئة بشكل أفضل. |
L'initiative de gestion des connaissances favorisera les effets de synergie entre les sous-programmes et permettra d'améliorer sans cesse les résultats et les normes de prestation de services, ce qui influera positivement sur les politiques adoptées par les États membres et les communautés économiques régionales. | UN | وستيسر مبادرة إدارة المعارف توثيق علاقات التآزر فيما بين البرامج الفرعية وستدعم عملية التحسين المستمر لمعايير الأداء والخدمة، التي ستؤثر بدورها تأثيرا إيجابيا على السياسات المعتمدة من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
ii) Augmentation du nombre d'institutions et de réseaux d'innovateurs et d'inventeurs appuyés par les États membres et les communautés économiques régionales dans les domaines des technologies de l'information et des communications, l'information géographique et l'information scientifique et technique | UN | ' 2` زيادة عدد مؤسسات وشبكات المبتكرين والمخترعين التي تدعمها الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمعلومات الجغرافية، والعلم والتكنولوجيا والابتكار |
Dans le cadre du sous-programme, le Centre africain pour les politiques climatiques aidera les États membres et les communautés économiques régionales à remédier à de nombreuses lacunes concernant, notamment, les mesures d'adaptation, le transfert des technologies et l'atténuation des risques. | UN | ويسعى البرنامج الفرعي في عمله، من خلال المركز الأفريقي للسياسات المناخية، إلى مساعدة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على سد ثغرات عديدة في مجالات من قبيل نقل التكنولوجيا والتكيف والتخفيف من الآثار. |
ii) Augmentation du nombre d'institutions et de réseaux d'innovateurs et d'inventeurs appuyés par les États membres et les communautés économiques régionales dans les domaines des TIC, de la géoinformation et de la science, la technique et l'innovation. | UN | `2 ' زيادة عدد المؤسسات وشبكات الابتكار والمخترعين التي تحظى بدعم الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية لعملها في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية، والعلم والتكنولوجيا والابتكار |
Les États membres et les communautés économiques régionales accélèrent la mise en œuvre du programme d'intégration régionale en y allouant davantage de ressources et en œuvrant au bon fonctionnement des organes de décision des communautés économiques régionales concernées; | UN | `3 ' أن تعجّل الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية من وتيرة تنفيذ خطة التكامل الإقليمي من خلال تخصيص المزيد من الموارد لذلك الغرض، وتعزيز عمل هيئات صنع القرارات المتعلقة بالجماعات الاقتصادية الإقليمية المعنية |
c) Augmentation du nombre de politiques pertinentes formulées par les États membres et les communautés économiques régionales de l'Afrique centrale | UN | (ج) زيادة عدد السياسات الملائمة التي تصوغها الدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا |
3. Demande à la Commission de coordonner et de faciliter la mise en œuvre du Plan d'action pour l'Initiative sur la Grande Muraille verte du Sahara et du Sahel, en collaboration avec les Etats membres et les communautés économiques régionales (CER) concernés; | UN | 3 - يطلب من المفوضية الاضطلاع بتنسيق وتسهيل تنفيذ خطة العمل لتنفيذ مبادرة الجدار الأخضر الكبير للصحراء والساحل بالتعاون مع الدول الأعضاء والمجموعات الاقتصادية المعنية؛ |