ويكيبيديا

    "membres et les groupes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء والمجموعات
        
    • الأعضاء ومجموعات
        
    • الأعضاء وأفرقة
        
    Lire comme suit: Documents soumis par les États Membres et les groupes régionaux et autres UN يُستعاض عن نصِّ إسهامات الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية وغيرها بالنصِّ التالي:
    Documents soumis par les États Membres et les groupes régionaux et autres UN إسهامات الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية وغيرها
    Tout au long de ma présidence, je travaillerai en étroite coopération et en pleine coordination avec tous les États Membres et les groupes régionaux. UN وسوف أعمل طوال مدة رئاستي بالتعاون الوثيق والتنسيق الكاملين مع جميع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية.
    Toutefois, nous devons admettre que les trois cycles de négociation qui se sont déroulés pendant la soixante-troisième session n'étaient rien de plus que des débats et des discussions au cours desquels les États Membres et les groupes d'États ont réaffirmé leurs positions et leurs propositions au lieu de prendre part à de véritables négociations. UN ولكن يتعين علينا أن نعترف بأن جولات المفاوضات الثلاث التي عقدت أثناء الدورة الثالثة والستين اتسمت بطابع المناقشة، حيث اقتصرت على قيام الدول الأعضاء ومجموعات الدول بإعادة تسجيل مواقفها ومقترحاتها بدلا من الدخول في مفاوضات حقيقية.
    Les activités visent à répondre aux besoins formulés par les États Membres et les groupes de coopération régionaux et sous-régionaux, à la demande d'un État ou sur instruction des entités intergouvernementales. UN وترمي الأنشطة إلى تلبية الاحتياجات التي تعرب عنها الدول الأعضاء وأفرقة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، إما بناء على طلب دولة ما أو على نحو ما توجه به العملية الحكومية الدولية.
    Il assure le maintien et le suivi des contacts officiels du Secrétariat avec les États Membres, les États non Membres et les groupes régionaux. UN كذلك يؤمِّن البرنامج ويتابع اتصالات الأمانة الرسمية بالدول الأعضاء وغير الأعضاء والمجموعات الاقليمية.
    Nous avons travaillé soigneusement avec les États Membres et les groupes régionaux à un ensemble de réformes dont nous pensons qu'elle serviront les intérêts de tous. UN لقد عملنا بكل مثابرة مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية من أجل حزمة إصلاحات نعتقد أنها ستخدم مصالح الجميع.
    Les États Membres et les groupes régionaux ont soumis des observations écrites sur les diverses versions du document de travail. UN وكانت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية قد قدَّمت تعليقات مكتوبة على مختلف صيغ وثيقة العمل.
    Les États Membres et les groupes régionaux voudront peut-être considérer les modalités suivantes de roulement régional des présidences des grandes commissions à compter de la soixante-quatorzième session de l'Assemblée générale : UN 2 - وقد ترغب الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية في النظر في الطريقة التالية للتناوب الإقليمي على رئاسة اللجان الرئيسية ابتداءً من الدورة الرابعة والسبعين للجمعية العامة:
    2. Pendant l'élaboration finale du document, les États Membres et les groupes régionaux ont soumis des observations écrites et orales sur les diverses versions. UN 2- وأثناء المرحلة الختامية من إعداد الوثيقة، ساهمت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية بتقديم تعليقات كتابية وشفوية على مختلف صيغ وثيقة العمل.
    Durant deux jours, les États Membres et les groupes régionaux ont réaffirmé leur appui aux objectifs de développement de l'Afrique et, en particulier, au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), modèle suivi par le continent pour atteindre ces objectifs. UN وعلى مدار يومين، كررت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية تأكيد دعمها لأهداف أفريقيا الإنمائية، ولا سيما الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي خطة القارة الأساسية لتحقيق تلك الأهداف.
    Sans la coopération sincère et transparente entre les États Membres et les groupes régionaux et leur volonté de faire bouger les choses et de parvenir à des résultats concrets, ce processus n'aurait pas pu connaître d'issue heureuse. UN ولولا التعاون المتسم بالإخلاص والشفافية بين الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، بما في ذلك استعدادها لإنجاز العمل والتوصل إلى نتائج ملموسة، لما كُتب النجاح لهذه العملية.
    Nous aimerions féliciter les États Membres et les groupes politiques de leur bonne volonté, notamment le Mouvement des pays non alignés et l'Union européenne, qui ont rendu ces résultats possibles. UN ونود أن نشيد بحسن نوايا الدول الأعضاء والمجموعات السياسية، لا سيما حركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي، التي يسّرت التوصل إلى هذه النتائج.
    Il a recommandé que les États Membres et les groupes régionaux participent à l'organisation de telles réunions d'experts ainsi qu'au choix des experts devant être invités à animer les débats thématiques. UN وأوصى باشراك الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية في تنظيم اجتماعات فريق الخبراء هذه، وكذلك في اختيار أعضاء هيئات التدارس المشاركين في المناقشات المواضيعية.
    Forcer les États Membres à voter sur une formule non encore au point ne fera que diviser les États Membres et les groupes régionaux, et donc affaiblir l'autorité et le rôle de l'Organisation des Nations Unies. UN وعملية حملها على تمرير صيغة غير ناضجة من خلال التصويت يؤدي حتما إلى انقسامات بين الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، وبالتالي إضعاف سلطة ودور الأمم المتحدة.
    Nous croyons que ce mandat peut être précisé de façon à prendre en compte tous les aspects, y compris les nouvelles menaces, qui préoccupent et intéressent à la fois les différents États Membres et les groupes régionaux. UN وإننا نعتقد أنه يمكن تطوير هذه الولاية بحيث تتناول كل جوانب الانشغال والاهتمام بالنسبة لكل من الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، بما في ذلك التهديدات الجديدة.
    Dans l'attente du résultat de l'évaluation des besoins, le Conseil devrait encourager les États Membres et les groupes régionaux à assumer plus de responsabilités pour la conduite des activités dans leurs régions respectives. UN وريثما تظهر نتيجة تقييم الاحتياجات، ينبغي أن يشجع المجلس الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية على الاضطلاع بمسؤوليات أكبر إزاء الأنشطة في إقليم كل منها.
    Nous tenons également à féliciter les États Membres et les groupes politiques qui ont contribué utilement au rapport (A/63/959) et à la résolution 63/309. UN كما نود أيضا أن نثني على الدول الأعضاء والمجموعات السياسية التي قدمت مساهمات قيّمة للتقرير (A/63/959) والقرار 63/309.
    Les présidents ont fortement apprécié les consultations approfondies menées avec les États Membres et les groupes d'États, ainsi qu'avec les facilitateurs et les organisations de la société civile. UN 42 - وأعرب رؤساء الهيئات عن تقديرهم للمشاورات المكثفة التي جرت مع الدول الأعضاء ومجموعات الدول، وكذلك مع الميسِّرَيْن ومنظمات المجتمع المدني.
    3. Invite tous les États Membres et les groupes de l'OCI dans les différentes capitales et dans les forums internationaux à continuer à coordonner leurs positions et à poursuivre les consultations sur les questions internationales d'intérêt commun conformément aux résolutions de l'OCI; UN 3 - يدعو جميع الدول الأعضاء ومجموعات منظمة المؤتمر الإسلامي في مختلف البلدان والمنابر الدولية إلى مواصلة مشاوراتها وتنسيق مواقفها بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك وفقا لقرارات منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Les activités visent à répondre aux besoins formulés par les États Membres et les groupes de coopération régionaux et sous-régionaux, à la demande d'un État ou sur instruction des entités intergouvernementales. UN وتتوجه الأنشطة نحو الاستجابة للاحتياجات التي تعرب عنها الدول الأعضاء وأفرقة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، إما بناء على طلب دولة ما أو على نحو ما توجه به العملية الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد