ويكيبيديا

    "membres et non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء وغير
        
    • الأعضاء وليس
        
    • الأعضاء والدول غير
        
    • أعضاء وغير
        
    • الأعضاء والبلدان غير
        
    Plusieurs autres États membres et non membres ont déclaré qu'ils avaient l'intention, dans leurs interventions, de se conformer aux directives du Président. UN وأعلن عدد كبير آخر من الأعضاء وغير الأعضاء عن اعتزامهم إجراء مداخلات تتفق والمبادئ التوجيهية التي وضعها الرئيس.
    Des représentants de 33 pays membres et non membres du Conseil y ont également pris part et fait des déclarations à cette occasion. UN وشارك في المناقشة المفتوحة وأدلى ببيانات ممثلو 33 من الدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس.
    Il importe de s'assurer que ce processus soit mû par les États membres et non par le Secrétariat. UN ومن المهم أن نضمن أن تنبع هذه العملية من الدول الأعضاء وليس من الأمانة العامة.
    En d'autres termes, la décision sur le point de savoir si l'on procède ou non à ce transfert sera prise par les États membres et non par le Secrétariat. UN وبعبارة أخرى فإن الدول الأعضاء وليس الأمانة العامة هي التي ستقرر الشروع في التنفيذ أو عدم الشروع فيه.
    Réponse rapide et efficace aux demandes d'informations provenant d'États membres et non membres. UN ● الاستجابة بسرعة وكفاءة لطلبات المعلومات الواردة من الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء.
    Les représentants des États membres et non membres du Groupe sont intervenus lors de ces séminaires, auxquels tous les États étaient invités à participer. UN وذَكَر أن ممثلي الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء في المجموعة قد تحدثوا في الحلقتين الدراسيتين اللتين وُجِّهَت الدعوة إلى جميع الدول لحضورهما.
    Par exemple, il convient de noter l'efficacité et l'utilité du travail de suivi accompli par le Conseil de l'Europe qui recense les réserves faites par divers pays, membres et non membres du Conseil. UN وعلى سبيل المثال فإن رصد أعمال المجلس الأوروبي بشأن التحفظات التي يبديها أعضاء وغير أعضاء المجلس عمل فعَّال ومفيد.
    Le secrétaire du Comité des politiques, au bout de la première année d'existence du Comité, en 2006, a tenu des réunions avec des dirigeants de départements membres et non membres afin d'obtenir des retours sur divers aspects de ses travaux. UN وفي عام 2006 عقد أمين لجنة السياسات، بعد انقضاء عام واحد على بدء عمل اللجنة اجتماعات مع كبارة موظفي الإدارات الأعضاء وغير الأعضاء في اللجنة بهدف استقاء الاستجابات إزاء مختلف نواحي عملها.
    - L'Annuaire qui contient une liste des adresses et références de tous les services hydrographiques des États membres et non membres ainsi que des renseignements concernant leur personnel et leurs bâtiments. UN - الحولية التي تضم قائمة بالعناوين والمراجع المتعلقة بكل الدوائر الهيدروغرافية للدول الأعضاء وغير الأعضاء وكذا معلومات عن موظفيها وسفنها.
    Ces activités ont conduit à l'identification et à la description des pierres angulaires d'une stratégie alternative pour le développement, qui reflète à la fois les intérêts des pays membres et non membres du G20. UN 68 - وجرى تحديد العناصر الرئيسية لاستراتيجيه بديلة للتنمية تتجلى فيها مصالح كل من الأعضاء وغير الأعضاء في مجموعة العشرين والتوسع فيها من خلال تلك المجموعة من الأنشطة.
    L'état des contingents fournis par les pays membres et non membres de l'OTAN est resté le même pendant la période considérée. UN 3 - ولم يطرأ أي تغير على حالة المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغير الأعضاء في حلف شمال الأطلسي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    3. Il semblerait important, dans les cas visés dans les projets d'articles 57 à 59, d'établir une distinction entre membres et non membres - ou, à tout le moins, de savoir en quelle qualité les États agissent dans chaque cas de figure. UN 3 - ويبدو أنه من المهم التمييز بين الأعضاء وغير الأعضاء - أو الصفة التي تتصرف بها الدول في كل حالة على الأقل - في الحالات المنصوص عليها في مشاريع المواد من 57 إلى 59.
    L'OCDE aide les pays à élaborer, moderniser et appliquer des codes de conduite pour le secteur public dans les pays membres et non membres en identifiant les bonnes pratiques et en se fondant sur des examens par les pairs. UN وتساعد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي البلدان على وضع مدوّنات قواعد سلوك للقطاع العام وتحديثها وتنفيذها داخل البلدان الأعضاء وغير الأعضاء، وذلك عن طريق تحديد الممارسات الجيِّدة واستعراضات النظراء.
    En outre, au moment de leur mise en pratique, ces décisions sont financées par tous les États membres et non seulement par ceux qui les prennent. UN وعلاوة على ذلك، فعندما تنفذ تلك القرارات، يأتي التمويل من جميع الدول الأعضاء وليس من الدول التي تتخذ القرارات فقط.
    Quoi que nous fassions, nous devons veiller à ce que les décisions de l'ONU soient prises par les États membres et non par les organisations non gouvernementales. UN ومهما فعلنا، يجب أن نكفل اتخاذ قرارات الأمم المتحدة بواسطة الدول الأعضاء وليس بواسطة المنظمات غير الحكومية.
    Le Secrétaire général de l'ONU est, selon la Charte, un fonctionnaire administratif de l'Organisation chargé de servir les intérêts de tous les États membres et non les politiques de certaines puissances qui prétendent fixer les priorités de la communauté internationale. UN والأمين العام، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، موظف إداري لدى المنظمة مسؤول عن الاعتناء بمصالح جميع الدول الأعضاء وليس بسياسات دول قليلة تسعى إلى توجيه جدول الأعمال العالمي.
    En fait, c'est une question de grande importance pour l'ensemble de la communauté internationale qui tient le Secrétaire général pour son plus haut représentant, dont la légitimité et la crédibilité devraient reposer sur le plus large appui des Membres, et non seulement sur celui de quelques uns. UN وفي واقع الأمر فإن هذا أمر بالغ الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره الذي يعتبر الأمين العام أرفع ممثل له، وينبغي أن تقوم شرعيته ومصداقيته على أوسع تأييد من الأعضاء وليس فقط حفنة منهم.
    En avril, le Comité des ministres a émis une déclaration demandant aux États membres et non membres de devenir parties au Statut. UN وفي نيسان/ أبريل، أصدرت لجنة الوزراء إعلانا يدعو الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء لأن تصبح أطرافا في النظام الأساسي.
    L'OHI fait la synthèse de ces avantages et fournit de bonnes raisons pour les adopter afin que les États membres et non membres puissent faire connaître les besoins d'un service hydrographique national. UN وتقوم المنظمة بتلخيص تلك المنافع وتقديم الأسباب المنطقية المؤيدة لاعتمادها بحيث يمكن للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء أن تحدد احتياجاتها من الخدمات الهيدروغرافية على الصعيد الوطني.
    Les représentants des États membres et non membres du Groupe sont intervenus lors de ces séminaires, auxquels tous les États étaient invités à participer. UN وذَكَر أن ممثلي الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء في المجموعة قد تحدثوا في الحلقتين الدراسيتين اللتين وُجِّهَت الدعوة إلى جميع الدول لحضورهما.
    En outre, au cours de l'élaboration de ces deux textes, elle a noué des liens avec des acteurs clefs dans le domaine du droit de l'insolvabilité, notamment des États membres et non membres, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que des experts. UN كما إنها أقامت أثناء صوغ هذين النصين صلات مع مشاركين رئيسيين في مجال قانون الإعسار، منهم دول أعضاء وغير أعضاء ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية، وكذلك مع أفراد من الخبراء في مجال الإعسار.
    Avec la permission du Président, nous distribuerons ou mettrons à la disposition des délégations une liste des pays membres et non membres. UN وبموافقة الرئيس، سنقوم بتعميم، أو بدلا من ذلك، إتاحة قائمة بأسماء البلدان الأعضاء والبلدان غير الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد