ويكيبيديا

    "membres et observateurs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء والمراقبين
        
    • الأعضاء والدول المراقبة
        
    • الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب
        
    • الأعضاء والمراقِبة
        
    La Présidente a remercié tous les Membres et observateurs de leur engagement, de leur volonté de travailler ensemble et de leur esprit de conciliation. UN وشكرت الرئيسة جميع الأعضاء والمراقبين لما أبدوه من الالتزام والاستعداد للعمل والتحلي بروح التوافق. ملاحظات ختامية
    Le Forum mondial sur la migration et le développement (FMMD) est un processus volontaire, intergouvernemental, non contraignant et de consultation informelle, ouvert à tous les États Membres et observateurs de l'ONU. UN المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية هو عملية حكومية دولية طوعية غير ملزمة وهي عبارة عن مشاورات غير رسمية مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة.
    Les Amis du Forum est ouvert à tous les États Membres et observateurs de l'ONU. UN يمكن لجميع الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة الانضمام إلى هيئة أصدقاء المنتدى.
    Par la suite, le Bureau de la Commission a tenu plusieurs réunions ainsi que des consultations informelles avec tous les États Membres et observateurs de la Commission sur les modalités de l'examen, en vue de convenir de sa forme et de son résultat. UN وعليه، فقد عقد مكتب اللجنة عدة اجتماعات، بالإضافة إلى مشاورات غير رسمية مع جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة في اللجنة بشأن طرائق الاستعراض، بغية الاتفاق على شكلها ونتائجها.
    Les délégations suivantes sont inscrites sur la liste des orateurs: la Colombie, au nom des Membres et observateurs de l'Amérique latine, l'Iraq et la République islamique d'Iran. UN والوفود التالية مسجلة في قائمة المتكلمين، وهي: كولومبيا، باسم الدول الأعضاء والدول المراقبة في أمريكا اللاتينية، والعراق، وجمهورية إيران الإسلامية.
    Je vous saurais gré des dispositions que vous voudriez bien faire prendre pour publier ces textes en tant que document officiel de la Conférence du désarmement et d’en assurer la diffusion auprès des Etats Membres et observateurs de la Conférence. UN وأشكر لكم أن تتفضلوا بنشر هذه النصوص كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وبتعميمها على الدول الأعضاء والمراقبين في المؤتمر.
    Ce sera l'occasion pour tous les États Membres et observateurs de réfléchir aux moyens à mettre en œuvre pour améliorer la protection des civils en période de conflit armé. UN وستوفر المناقشة المفتوحة فرصة قيمة لجميع الدول الأعضاء والمراقبين لمناقشة السبل الكفيلة بتعزيز حماية المدنيين في النزاع المسلح.
    15. Demande instamment aux États Membres et observateurs de veiller à être représentés au niveau approprié au débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants et d'y prendre une part active ; UN 15 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين على كفالة أن يكونوا ممثلين على المستوى الملائم في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات وعلى المشاركة بنشاط في هذا الجزء؛
    15. Demande instamment aux États Membres et observateurs de veiller à être représentés au niveau approprié au débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants et d'y prendre une part active; UN 15 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين على كفالة أن يكونوا ممثلين على المستوى الملائم في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات وعلى المشاركة بنشاط في هذا الجزء؛
    Il s'est entretenu avec le secrétariat de l'OMC, les présidents des conseils concernés et les Membres et observateurs de l'OMC. UN وعقد اجتماعات مع أمانة منظمة الصحة العالمية، ومع رؤساء المجالس المعنية ومع الأعضاء والمراقبين في منظمة التجارة العالمية.
    Le Centre de politique de sécurité internationale du Ministère des affaires étrangères a publié des résumés des ateliers, dont quelques exemplaires sont à la disposition des pays Membres et observateurs de la Conférence du désarmement aujourd'hui. UN وقام مركز السياسة الأمنية الدولية التابع لوزارة الخارجية بنشر موجزات لحلقات العمل، أحضرنا منها اليوم بضع نسخ لإتاحتها للدول الأعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح.
    Le Ministre a remercié le Président du Groupe de travail et les représentants des États Membres et observateurs de leur participation à l'examen et de leurs observations et recommandations. UN وشكر الوزير رئيس الفريق العامل وممثلي الدول الأعضاء والمراقبين بالمجلس على مشاركتهم في الاستعراض وعلى التعليقات والتوصيات المقدَّمة.
    1. Le secrétariat de la Plateforme invitera les Membres et observateurs de la Plateforme à lui présenter les candidatures par écrit ainsi que les curriculum vitae des candidats au plus tard quatre mois avant la date prévue de l'élection. UN 1 - تدعو أمانة المنبر الأعضاء والمراقبين في المنبر إلى أن يقدموا إلى الأمانة ترشيحات خطية مرفقة بالسير الذاتية للمرشحين لعضوية الفريق قبل ما لا يقل عن أربعة أشهر من موعد الانتخاب.
    En conclusion, au nom de la délégation des États—Unis d'Amérique et de tous les Membres et observateurs de la Conférence du désarmement, je remercie très sincèrement le Secrétaire général de la Conférence, M. Petrovsky, le Secrétaire général adjoint, M. Bensmail, et tous les autres membres du secrétariat de leur appui et de leurs conseils dévoués, efficaces et inlassables. UN وفي الختام أود، بالنيابة عن وفد الولايات المتحدة وكافة الأعضاء والمراقبين في المؤتمر، أن أُعرب عن خالص شكري للأمين العام للمؤتمر، السيد بيتروفسكي، ونائب الأمين العام، السيد بن اسماعيل، وجميع أعضاء الأمانة الآخرين على ما قدموه من دعم وأسدوه من مشورة بتفان وفعالية وبدون كلل.
    37. Le Forum mondial sur la migration et le développement est un processus informel, non contraignant, volontaire, mené par le Gouvernement et ouvert à tous les États Membres et observateurs de l'Organisation des Nations Unies. UN 37 - يمثل المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية عملية طوعية غير رسمية وغير ملزمة تقودها الحكومات وهي مفتوحة باب العضوية لجميع الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة.
    Les experts de renommée internationale ont été invités à présenter des exposés et des invitations ont été envoyées à tous les États Membres et observateurs de l'ONU, ainsi qu'à des parlementaires, aux représentants des organismes des Nations Unies et des d'autres organisations intergouvernementales, aux représentants de la société civile et aux médias. UN وقد دُعي خبراء مرموقون دوليا إلى تقديم عروض إيضاحية وأرسلت دعوات إلى جميع الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة، فضلا عن أعضاء البرلمانات وممثلي كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وممثلي المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Je voudrais, au nom de tous les États Membres et observateurs de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, exprimer nos chaleureuses félicitations à l'occasion du soixantième anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies. UN اسمحوا لي بأن أوجه، باسم جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة في منظمتنا، أحر تهانينا بمناسبة الذكرى السنوية الستين لتأسيس الأمم المتحدة.
    Plusieurs fois au cours des dernières années écoulées, les États Membres et observateurs de notre région se sont exprimés devant cette instance pour faire connaître leurs points de vue concernant les enjeux et les travaux de la Conférence, travaillant dans un esprit constructif et souple à la recherche d'un consensus. UN ولمرات عديدة خلال الأعوام الأخيرة، عبّرت الدول الأعضاء والدول المراقبة في منطقتنا عن آرائها في هذا المحفل بغية تقاسم وجهات النظر المتعلقة بمواضيع المؤتمر وأعماله، متوخيةً العمل البنّاء، القائم دوماً على أساس المرونة من أجل السعي إلى تحقيق توافق الآراء.
    a) i) Augmentation du nombre de témoignages de satisfaction de la part des présidents d'organes subsidiaires et des États Membres et observateurs de la Conférence du désarmement, quant à l'efficacité de l'appui technique, procédural et organisationnel UN (أ) ' 1` زيادة اعتراف رؤساء الهيئات الفرعية ورؤساء مجالسها، والدول الأعضاء والدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح، بفعالية الدعم الموضوعي والإجرائي وكفاءة الخدمات التنظيمية
    Nous remercions les délégations des pays Membres et observateurs de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) pour leur coopération, et nous remercions également les pays non Membres et observateurs de la Francophonie ayant souhaité coparrainer ce texte. UN ونشكر وفود الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب في المنظمة الدولية للفرانكفونية. ونتقدم بالشكر أيضا للدول التي ليست أعضاء أو ليس لها صفة المراقب في المنظمة الدولية للفرانكفونية التي تفضلت بالمشاركة في تقديم هذا النص.
    La mission du Kazakhstan remettra un peu plus tard dans la journée une brève présentation du projet Atom à la communauté diplomatique genevoise, y compris aux États Membres et observateurs de la Conférence du désarmement, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales. UN وستعمم بعثة بلدي في وقت لاحق من هذا اليوم عرضاً قصيراً بشأن مشروع أتوم على أعضاء السلك الدبلوماسي في جنيف، بما في ذلك الدول الأعضاء والمراقِبة في مؤتمر نزع السلاح والمنظمات الدولية وغير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد