ويكيبيديا

    "membres intéressés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء المهتمة
        
    • الأعضاء المعنية
        
    • الأعضاء المهتمين
        
    • العضو المعنية
        
    • اﻷعضاء المعنيين
        
    • الأعضاء ذات الصلة
        
    • الأعضاء التي يهمها الأمر
        
    • البلدان المهتمة اﻷعضاء
        
    • الأعضاء المهتمَّة
        
    • اﻷعضاء المشمولة
        
    • اﻷعضاء المهتمة بذلك
        
    • الأعضاء أنها مفتوحة لهذا الغرض
        
    • الأعضاء الأخرى المهتمة
        
    Cette transparence, qui est souhaitable, permettra aux non Membres intéressés de continuer à participer au processus. UN وهذه الشفافية مرغوب فيها وستمكن الدول غير الأعضاء المهتمة بمواصلة اشتراكها في العملية.
    Pendant cette période, le Président a également tenu 12 réunions avec des États Membres intéressés. UN وعقد الرئيس أيضا، خلال تلك الفترة، 12 اجتماعا مع الدول الأعضاء المهتمة.
    Peut-être les efforts de l'ONU devraient-ils plutôt porter sur le renforcement des institutions et des capacités parmi les États Membres intéressés. UN وبدلاً من ذلك، ربما ينبغي أن تركز الأمم المتحدة جهودها على المؤسسات وبناء القدرة بين الدول الأعضاء المهتمة.
    Préconise que le Président de chaque comité des sanctions fasse rapport oralement aux États Membres intéressés après chaque réunion. UN تقديم رئيس كل لجنة من لجان الجزاءات إحاطات شفوية للدول الأعضاء المعنية بعد كل جلسة.
    Lorsque que ces dernières sont menacées, les États Membres intéressés sont tenus de porter ces questions devant le Conseil de sécurité. UN وعندما تكون هناك تهديدات للسلم والأمن الدوليين فإن الدول الأعضاء المعنية ملزمة بلفت انتباه مجلس الأمن إليها.
    4. Les représentants de tous les États Membres intéressés pourront assister aux tables rondes et en suivre les débats. UN 4- ويجوز لممثّلي أيٍّ من الدول الأعضاء المهتمة أن يحضروا الموائد المستديرة وأن يتابعوا مداولاتها.
    Aider les États Membres intéressés à se doter de capacités pour la planification de systèmes énergétiques exhaustifs. UN :: مساعدة الدول الأعضاء المهتمة على بناء قدراتها على التخطيط لنظم الطاقة الشاملة.
    Les États Membres intéressés bénéficient d'une aide pour se doter de capacités de planification énergétique. UN وتقدّم المساعدة إلى الدول الأعضاء المهتمة من أجل بناء قدراتها في ميدان تخطيط الطاقة.
    Aider les États Membres intéressés à se doter de capacités pour la planification de systèmes énergétiques exhaustifs. UN :: مساعدة الدول الأعضاء المهتمة على بناء قدراتها على التخطيط لنظم الطاقة الشاملة.
    Les États Membres intéressés bénéficient d'une aide pour se doter de capacités de planification énergétique. UN وتقدّم المساعدة إلى الدول الأعضاء المهتمة من أجل بناء قدراتها في ميدان تخطيط الطاقة.
    Le Groupe d'experts recommande que le Comité élabore avec son concours des directives et les transmette aux États Membres intéressés. UN ويوصى فريق الخبراء بأن تعد اللجنة مبادئ توجيهية بمساعدته وتوزعها على الدول الأعضاء المهتمة بالأمر.
    Des informations sur les travaux des commissions ont été fournies lors des consultations mensuelles du Président avec le Bureau élargi et les États Membres intéressés. UN وقُدّمت إحاطات عن أعمال اللجان أثناء مشاورات الرئيس الشهرية بحضور المكتب الموسع والدول الأعضاء المهتمة.
    Les États Membres intéressés sont invités à se faire connaître pour prendre la présidence de ces deux groupes de travail. UN والدول الأعضاء المهتمة مدعوة للتقدم لرئاسة هذين الفريقين.
    Nous estimons que l'assistance des États Membres intéressés peut jouer un rôle crucial pour renforcer la capacité des Tribunaux. UN ونرى أنه بوسع المساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء المعنية أن تؤدي دورا حاسما في تعزيز قدرات المحكمتين.
    Préconise que le Président de chaque comité des sanctions fasse rapport oralement aux États Membres intéressés après chaque réunion. UN تقديم رئيس كل لجنة من لجان الجزاءات إحاطة شفوية للدول الأعضاء المعنية بعد كل جلسة.
    1 380 contacts avec des représentants des puissances garantes et d'autres États Membres intéressés UN إجراء 380 1 اتصالا مع ممثلي الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية
    Le Comité a demandé des informations complémentaires aux États Membres intéressés et le Groupe d'experts a mené sa propre enquête. UN وطلبت اللجنة من الدول الأعضاء المعنية موافاتها بمزيد من المعلومات بهذا الشأن، ثم شرع فريق الخبراء في إجراء تحرياته.
    Cette étude devrait inclure l'expérience de tous les États Membres intéressés. UN وينبغي أن تشمل الدراسة تجربة جميع الدول الأعضاء المعنية.
    12. Prie le Secrétaire général de mener des consultations avec les États Membres intéressés afin d'améliorer les services de traduction; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة التحريرية؛
    Je demande instamment aux Membres intéressés de la communauté internationale de s'organiser autour d'un pays chef de file pour apporter à ces efforts un appui substantiel, résolu et soutenu. UN وأحث الأعضاء المهتمين في المجتمع الدولي بأن يتحلقوا حول دولة رائدة لدعم هذه الجهود بشكل أساسي متفان ومستديم.
    Les conseils ainsi réunis par le Service seront ensuite donnés aux pays qui fournissent des contingents et une équipe composée de trois à quatre officiers aidera, au besoin, les États Membres intéressés à mettre au point, mener ou évaluer des activités préalables au déploiement des missions. UN وبعدئذ، ستُعرَض المشورة التي تعدّها الدائرة على البلدان المساهِمة بقوات، وعند الاقتضاء، سيساعد فريق من ثلاثة إلى أربعة ضباط الدولة العضو المعنية على إعداد الأنشطة التحضيرية الملائمة الخاصة بكل بعثة قبل نشرها، وتنفيذها و/أو تقييمها.
    Le Comité a demandé aux Membres intéressés d'envoyer les additions au secrétariat sans retard. UN وطلبت اللجنة من اﻷعضاء المعنيين أن يرسلوا الاضافات الى اﻷمانة دون ابطاء.
    Le Malawi s'inquiète des cas d'indiscipline et de mauvaise conduite de certains agents travaillant pour ces missions et il accueille favorablement les propositions faites par le Secrétaire général pour renforcer la discipline et tenir des consultations appropriées avec les États Membres intéressés. UN وأضاف أن ملاوي قلقة لحالات عدم الانضباط وسوء السلوك في صفوف بعض أفراد حفظ السلام، وهي ترحب بمقترحات وكيل الأمين العام الداعية إلى تشديد الانضباط وإجراء المشاورات المناسبة مع الدول الأعضاء ذات الصلة.
    Il prie instamment le Secrétariat de poursuivre ses consultations avec tous les États Membres intéressés sur le mandat du groupe, afin que celui-ci puisse être constitué dans les meilleurs délais. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على مواصلة مشاوراتها مع جميع الدول الأعضاء التي يهمها الأمر بشأن اختصاصات هذا الفريق بغية إنشائه في التوقيت المناسب.
    Le président de chaque comité devrait faire rapport oralement aux Membres intéressés de l'Organisation des Nations Unies après chaque réunion, comme le Président du Conseil de sécurité le fait lui-même actuellement à l'issue des consultations officieuses des membres du Conseil; UN ينبغي أن يقدم رؤساء اللجان، عقب كل جلسة تعقد، إحاطة شفوية الى البلدان المهتمة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، على غرار جلسات اﻹحاطة الشفوية التي يعقدها رئيس مجلس اﻷمن حاليا عقب المشاورات غير الرسمية التي يعقدها أعضاء المجلس؛
    Il a en outre encouragé les États Membres intéressés à contribuer volontairement à ces efforts et demandé aux États de fournir au secrétariat des informations sur les affaires, qu'elles aient ou non abouti à des résultats concluants, pour améliorer les travaux analytiques du secrétariat. UN وشجَّع الفريقُ العامل أيضاً الدول الأعضاء المهتمَّة على أن تساهم طواعية في هذه الجهود وأهاب بها أن تزوِّد الأمانةَ بالمعلومات المتعلقة بهذه القضايا، سواء القضايا التي كُسبت أو خُسرت، من أجل توسيع دائرة العمل التحليلي للأمانة.
    De surcroît, 35 % seulement des États Membres intéressés avaient répondu au questionnaire en 1992. UN وعلاوة على ذلك، لم يُجب في عام ٢٩٩١ سوى ٣٥ في المائة من الدول اﻷعضاء المشمولة بالمسح.
    Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés. UN 76 - ستتاح فرص التقاط الصور في الاجتماعات الثنائية التي تكون مفتوحة للتغطية عندما يُعلن الملحقون الصحافيون التابعون لكل من الدول الأعضاء أنها مفتوحة لهذا الغرض.
    S'il le souhaite, l'Inspecteur général peut soumettre au Comité financier un rapport sur le contrôle interne, accompagné des observations du Directeur général, et tenir également ce rapport à la disposition des États Membres intéressés. UN ويجوز تقديم أي تقرير آخر للرقابة الداخلية، وفقاً لتقدير المفتش العام، إلى اللجنة المالية، مشفوعاً بتعليقات المدير العام عليه وإتاحته للدول الأعضاء الأخرى المهتمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد