ويكيبيديا

    "membres ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء أو
        
    • أعضاء أو
        
    • عضو أو
        
    • الأعضاء والدول
        
    • الأعضاء والجهات
        
    • أفراد أو
        
    • اﻷعضاء أو أي
        
    • الأعضاء فيها أو
        
    • أعضاءً أو
        
    • أعضائها أو
        
    • أعضاء في المنظمة أو
        
    • كأعضاء أو
        
    • عضواً أو
        
    • الحاليين أو
        
    • بوصفهم أعضاء
        
    De telles pratiques sont suspectes et n'encouragent pas la confiance, que ce soit entre les États Membres ou entre les États Membres et le Secrétariat. UN ومثل هذه الأحداث مشكوك في أمرها ولا تشجع على الثقة، سواء فيما بين الدول الأعضاء أو فيما بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Le Secrétaire général n'a nullement eu l'intention de manquer de respect aux États Membres ou aux nombreux représentants de haut niveau venus s'exprimer devant la Cinquième Commission. UN ولم يقصد بذلك الاستخفاف بالدول الأعضاء أو بالممثلين الكثر الرفيعي المستوى الذين حضروا لمخاطبة اللجنة الخامسة.
    Empêcher l'entrée de personnes désignées sur le territoire des États Membres ou leur passage en transit par celui-ci? UN منع دخول الأشخاص المحددين أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم منها؟
    Toutes les données utilisées par le Comité sont des données fournies par les États Membres et les États non Membres ou estimées à partir de ces dernières. UN وجميع البيانات التي استخدمتها اللجنة مقدمة من دول أعضاء ودول غير أعضاء أو مقدرة على أساس بيانات من هذا القبيل.
    La Consultation a examiné les différentes façons d'aborder actuellement le problème des nouveaux Membres ou participants. 5. Pêche à la baleine UN واستعرض اجتماع المشاورة النهج الحالية المتبعة لمعالجة مسألة الأعضاء أو المشاركين الجدد.
    Mais cela ne doit pas justifier l'imposition de décisions à des États Membres ou une ingérence dans leurs affaires internes. UN لكن هذا يجب ألا يتذرع به لفرض أي أمر من الأمور على الدول الأعضاء أو للتدخل في شؤونها الداخلية.
    - De se prononcer sur toutes propositions d'ordre technique ou administratif présentées par les gouvernements Membres ou le Bureau; UN - البت في كل الاقتراحات ذات الطابع التقني أو الإداري التي تقدمها إليه الحكومات الأعضاء أو المكتب؛
    Total, États non Membres ou zones bénéficiaires UN مجموع الدول غير الأعضاء أو المناطق المستفيدة
    En vertu de ses statuts, la Banque mondiale ne peut accorder des prêts qu'aux gouvernements des États Membres ou qu'avec leur garantie. UN وبموجب مواد الاتفاق يجوز للبنك الدولي وحده إقراض إحدى الحكومات الأعضاء أو بمقتضى ضمان تصدره إحدى الحكومات الأعضاء.
    Pratiquement toutes les réponses qui sont présentées dans le rapport, provenant de 75 États Membres ou groupes d'États et d'organes et institutions pertinents de l'ONU demandent la cessation immédiate de l'embargo unilatéral imposé à Cuba. UN وإن جميع الردود تقريبا المبينة في التقرير والواردة من 75 من الدول الأعضاء أو من مجموعات الدول وأجهزة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة قد طالبت بوضع حد فوري للحظر المفروض على كوبا من طرف واحد.
    Des réunions extraordinaires peuvent être convoquées à l'initiative d'un ou plusieurs États Membres ou du Directeur du Comité exécutif. UN وتجوز الدعوة لعقد اجتماعات خاصة بناء على مبادرة من دولة أو أكثر من الدول الأعضاء أو من مدير اللجنة التنفيذية.
    Total États non Membres ou zones bénéficiaires UN مجموع الدول غير الأعضاء أو المناطق المستفيدة
    Le projet d'article 15 envisage également le cas où l'organisation se soustrait à une telle obligation en donnant des autorisations ou des recommandations à des États Membres ou des organisations internationales. UN وينظر مشروع المادة 15 أيضاً في مسألة التفادي عن طريق تقديم أذون أو توصيات إلى الدول الأعضاء أو المنظمات الدولية.
    i) Les contributions volontaires d’États Membres ou d’autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base de l’engagement écrit de verser des contributions financières à des moments précis de l’exercice en cours. UN ’1‘ تسجل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو المانحين الآخرين باعتبارها إيرادات، استنادا إلى التزام كتابي بتسديد تبرعات مالية في تواريخ محددة خلال الفترة المالية الحالية.
    Total États non Membres ou zones bénéficiaires UN مجموع الدول غير الأعضاء أو المناطق المستفيدة
    Composition Ses membres sont des représentants d'États Membres ou des observateurs permanents auprès de l'ONU et des organismes qui lui sont affiliés, ainsi que des experts en entreprise, finance, politique, culture et médias. UN تتألّف عضويتها من ممثلين لدول أعضاء أو دول تتمتّع بمركز المراقب الدائم في الأمم المتحدة والمنظمات المنتسبة إليها، ومن خبراء في قطاع الأعمال التجارية وفي الشؤون المالية والسياسية والثقافية والإعلامية.
    Elles ont estimé que l'action entreprise par tous les partenaires en leur qualité de coparrains d'États Membres ou de donateurs, devait être cohérente. UN وأكدت الوفود على ضرورة اتساق أعمال جميع الشركاء على اختلاف أدوارهم كمشاركين في الرعاية أو كدول أعضاء أو كمانحين.
    En moyenne, chacun des Membres ou membres suppléants peut consacrer 7,5 jours ouvrables par mois aux tâches se rapportant au MDP. UN ففي المتوسط يستطيع كل عضو أو عضو مناوب أن يخصص 7.5 أيام عمل في الشهر لأداء العمل المتعلق بآلية البيئة النظيفة.
    b) Vues exprimées par les États Membres ou observateurs du Conseil sur le document final UN 348- لم تعرب الدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس عن أي آراء.
    iv) Les contributions volontaires d'États Membres ou d'autres donateurs sont comptabilisées comme recettes sur la base de l'engagement écrit de verser des contributions financières à des moments précis de l'exercice en cours. UN ' 4` تقيد كإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى على أساس التزام خطي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية.
    4 200 MKD pour un ménage comptant cinq Membres ou plus. UN 200 4 دينار مقدوني لأسرة من خمسة أفراد أو أكثر.
    g) Fournir ou prendre des dispositions en vue de fournir des services consultatifs d'appui aux projets d'application des techniques spatiales, à la demande des Etats Membres ou de toute institution spécialisée3. UN )ز( تقديم الخدمات الاستشارية التقنية أو وضع الترتيبات اللازمة لتوفير تلك الخدمات بشأن مشاريع التطبيقات الفضائية، بناء على طلب الدول اﻷعضاء أو أي من الوكالات المتخصصة)٣(.
    Il semble donc légitime que dans le cadre de son étude, la CDI envisage les violations des obligations dont une organisation internationale peut être débitrice envers ses États Membres ou ses agents. UN ومن هنا قد يكون هناك مبرر لنظر اللجنة، في إطار دراستها، في الإخلال بالالتزامات التي قد تترتب على المنظمة الدولية حيال الدول الأعضاء فيها أو مسؤوليها.
    Cette immunité de juridiction leur reste acquise lorsqu'ils ne sont plus Membres ou membres suppléants d'organes constitués au titre du présent Protocole; UN ويظلون متمتعين بهذه الحصانة من الإجراءات القانونية حتى بعد انقضاء فتراتهم بوصفهم أعضاءً أو أعضاءً مناوبين في الهيئات المشكَّلة بموجب أحكام هذا البروتوكول؛
    Les coopératives ont en règle générale des liens forts avec la collectivité et ne sont pas responsables seulement vis-à-vis de leurs Membres ou de leurs clients. UN ترتبط التعاونيات ارتباطا قويا بالمجتمع وتعتبر نفسها مساءلة فقط أمام أعضائها أو عملائها.
    Par ricochet, les sessions annuelles de l'Office du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés ont vu participer des associations Membres ou affiliées à l'organisation qui joue ainsi le rôle d'une plate-forme d'ONG œuvrant dans divers secteurs du développement. UN وفي نفس السياق، شهدت الدورات السنوية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشاركة جمعيات أعضاء في المنظمة أو منتسبة إليها، وبذلك تكون المنظمة منتدىً للمنظمات غير الحكومية العاملة في مختلف قطاعات التنمية.
    La plupart des femmes élues ou nommées conseillères avaient commencé leur carrière politique en tant que Membres ou présidentes de comités publics de développement des villages et de comités sanitaires de village. UN ومعظم السيدات اللائي أصبحن مستشارات بدأن حياتهن السياسية كأعضاء أو كرئيسات للجان التنمية القروية ولجان الصحة القروية.
    En vertu de la loi sur les syndicats, un syndicat ne peut être enregistré que si au moins 50 Membres ou un quart des salariés travaillant dans une entreprise, une institution, une organisation ou une industrie y sont affiliés. UN وبموجب قانون النقابات تسجل النقابة إذا كان أعضاؤها لا يقلون عن 50 عضواً أو الربع على الأقل من العاملين في إحدى المنشآت أو المؤسسات أو المنظمات أو الصناعات، وانضموا إلى تلك النقابة.
    L'État partie devrait veiller à ce que les Membres ou les associés de l'actuelle ou de l'ancienne Magyar Gàrda fassent l'objet d'une enquête, soient poursuivis et, s'ils sont reconnus coupables, soient condamnés à des peines appropriées. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق في حالة أفراد أو أعضاء حركة ماغيار غاردا الحاليين أو السابقين ومقاضاتهم ومعاقبتهم على النحو الواجب، في حالة إدانتهم.
    :: La méthode utilisée pour informer les banques et autres institutions financières des restrictions frappant les personnes ou entités désignées par le Comité ou autrement reconnues Membres ou associées d'Al-Qaida ou des Taliban. UN :: المنهجية المتبعة، إن وجدت، لإبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالقيود المفروضة على الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة، أو الذين تم تحديد هويتهم، بطريقة أخرى، بوصفهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو مرتبطين بهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد