ويكيبيديا

    "membres peuvent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء أن
        
    • الأعضاء قد
        
    • عضو تتوافر
        
    • للأعضاء أن
        
    • الأعضاء يمكن أن
        
    • الأعضاء الاطلاع
        
    • اﻷعضاء تستطيع أن
        
    • ويجوز لعضو
        
    • الأعضاء وسيلة
        
    • الأعضاء يستطيعون
        
    • الأعضاء دون
        
    • العضوات يصبحن مؤهلات
        
    Les organismes non Membres peuvent également participer aux réunions du Comité en qualité d'observateurs. UN وبإمكان المنظمات غير الأعضاء أن تشارك أيضاً في اجتماعات هذه اللجنة بصفة مراقب.
    Les organismes non Membres peuvent également participer aux réunions du Comité en qualité d'observateurs. UN وبإمكان المنظمات غير الأعضاء أن تشارك أيضاً في اجتماعات هذه اللجنة بصفة مراقب.
    Les États Membres peuvent déposer leur instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. UN وبوسع الدول الأعضاء أن تودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام الخاصة بها.
    Le mandat de la Commission ne comprend ni la conduite ni l'organisation de tels cours de formation, même si les États Membres peuvent individuellement s'y impliquer. UN وليس من ولاية اللجنة إجراء دورات تدريبية أو تنظيمها، غير أن الأعضاء قد يشاركون بصفتهم الشخصية.
    Elle constitue le seul organe où les États Membres peuvent négocier sur un authentique pied d'égalité entre eux. UN وهو المنتدى الوحيد الذي يمكن فيه للدول الأعضاء أن تتفاوض فيما بينها على قدم المساواة حقاً.
    La délégation monégasque soutient l'effort de réforme de l'organe au sein duquel tous les États Membres peuvent s'exprimer. UN وتؤيد إمارة موناكو جهود إصلاح هيئة الأمم المتحدة التي يمكن لكل الدول الأعضاء أن تعبر عن وجهات نظرها بشأنها.
    À cet égard les États Membres peuvent envisager de demander qu'un nouvel examen indépendant du Fonds soit effectué au début de 2011. UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول الأعضاء أن تنظر في طلب إجراء استعراض مستقل آخر للصندوق في أوائل عام 2011.
    Les États Membres peuvent tirer parti de projets de coopération en cours dans d'autres domaines pour obtenir des résultats concrets. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تستفيد من سائر مجالات العمل المشترك الجاري تطويرها لتحقيق نتائج ملموسة في هذا المضمار.
    Les États Membres peuvent apporter une contribution essentielle dans ce domaine en participant aux missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تقدّم إسهاماً أساسياً في هذا المجال من خلال المشاركة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Tous les États Membres peuvent recevoir un appui, bien qu'en pratique les activités de CT tendent à se concentrer largement sur les besoins et priorités des pays en développement. UN ويحق لجميع الدول الأعضاء أن تتلقى الدعم، رغم أن أنشطة التعاون التقني ترمي، في الممارسة العملية، إلى التركيز بدرجة كبيرة على احتياجات البلدان النامية وأولوياتها.
    Tous les États Membres peuvent recevoir un appui, bien qu'en pratique les activités de CT tendent à se concentrer largement sur les besoins et priorités des pays en développement. UN ويحق لجميع الدول الأعضاء أن تتلقى الدعم، رغم أن أنشطة التعاون التقني ترمي، في الممارسة العملية، إلى التركيز بدرجة كبيرة على احتياجات البلدان النامية وأولوياتها.
    Il convient de noter que les États Membres peuvent également effectuer le paiement en un seul versement. UN وتجدر الإشارة إلى أنه يمكن للبلدان الأعضاء أن تسدد مدفوعاتها دفعة واحدة.
    Nous sommes face à un moment historique, celui où les États Membres peuvent agir pour le respect de la Charte et de leurs obligations juridiques. UN أمامنا فرصة تاريخية تستطيع فيها الدول الأعضاء أن تعمل على تأكيد الالتزام بالميثاق وبالتزاماتها القانونية.
    Les États Membres peuvent décider de s'équiper au-delà des normes minimales susmentionnées. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تختار زيادة المعايير الدنيا المذكورة أعلاه.
    Les États Membres peuvent décider de se doter d'un équipement qui satisfait à des normes supérieures aux normes minimales susmentionnées. UN ويجوز للدول الأعضاء أن تختار زيادة المعايير الدنيا المذكورة أعلاه.
    Une liste des possibilités de formation pertinentes offertes par d'autres organisations auxquelles les États Membres peuvent s'adresser directement est en cours d'élaboration. UN ويتم وضع قائمة بالفرص التدريبية المتاحة من خلال المنظمات الأخرى وتستطيع الدول الأعضاء أن تتوجه بطلباتها إليها.
    Toutefois, la responsabilité des États membres de l'organisation et celle des États non Membres peuvent être différentes, et les règles de l'organisation, en particulier son acte constitutif, peuvent prévoir d'autres motifs pour engager la responsabilité des États membres. UN بيد أن مسؤولية الدول الأعضاء في المنظمة والدول غير الأعضاء قد تتباين، ويمكن أن توجد قواعد المنظمة، لا سيما الصك المنشئ لها، أسسا أخرى لمسؤولية الدول الأعضاء.
    Si la majorité des deux tiers est requise, il est procédé à d'autres tours de scrutin jusqu'à ce qu'un candidat recueille les deux tiers des suffrages exprimés; si aucun candidat n'obtient la majorité des deux tiers à l'issue du troisième tour, les Membres peuvent ensuite voter pour tout candidat éligible. UN أما إذا كان المطلوب هو توفر أغلبية الثلثين فيتعيَّن مواصلة الاقتراع حتى يحصل أحد المرشحين على ثلثي الأصوات المدلى بها بشرط أن يدلى بالأصوات لأي عضو تتوافر فيه الشروط بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم.
    Les Membres peuvent siéger en qualité d'experts à titre individuel ou, comme prévu dans le cadre du Comité d'application du Protocole de Montréal, en qualité de représentants des Parties. UN ويجوز للأعضاء أن يخدموا كخبراء بصفتهم الشخصية، أو كممثلين للأطراف، كما هو في حالة اللجنة التنفيذية لبروتوكول مونتريال.
    La constance de l'appui et des ressources émanant des États Membres peuvent conférer un peu de stabilité, de prévisibilité et de continuité au déroulement de ces délicats processus. UN واستمرار الدعم والموارد التي تقدمها الدول الأعضاء يمكن أن يوفر قدرا من الاستقرار والقدرة على التنبؤ والاستمرارية في خضم هذه العمليات الحرجة.
    À l'AIEA, des données budgétaires plus détaillées sont fournies (dans une partie destinée aux gestionnaires et disponible sous forme électronique) sur le site Web de l'Agence où les États Membres peuvent les consulter. UN ففي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ترد معلومات أشمل عن الميزنة في جزء مخصص للإدارة الإلكترونية على موقع الوكالة الرسمي على شبكة " الويب " ويمكن للدول الأعضاء الاطلاع عليه.
    Il s'agit de savoir si les États Membres peuvent participer d'une manière quelconque à la détermination ou à la définition de la charge de travail du Comité des commissaires aux comptes. UN والسؤال المطروح هو إن كانت الدول اﻷعضاء تستطيع أن تقدم أي إسهام في تحديد أو تعريف الأعباء التي يتحملها مجلس مراجعي الحسابات.
    Outre l'auteur de la motion, deux Membres peuvent prendre la parole, l'un en faveur de la motion et l'autre contre, après quoi la mention est immédiatement mise aux voix. UN ويجوز لعضو واحد بالإضافة إلى صاحب الاقتراح، أن يتكلم في تأييد الاقتراح ولعضو واحد أن يتكلم في معارضته ثم يطرح الاقتراح للتصويت فوراً.
    Grâce à cette disposition, les États Membres peuvent, d'une manière avantageuse et équitable, bénéficier d'une analyse indépendante avant de prendre des décisions sur les questions de fond de l'Assemblée générale ou de ses organes subsidiaires. UN وإضافة إلى ذلك، تتيح هذه الآلية لجميع الدول الأعضاء وسيلة فعالة من حيث التكلفة ومنصفة لكي تستفيد من التحليل المستقل قبل اتخاذ القرارات بشأن المسائل الجوهرية في الجمعية العامة أو هيئاتها الفرعية.
    De plus, tous les Membres peuvent, et ils l'ont fait, poser aux ministres des questions sur le sujet. UN وعلاوة على هذا فجميع الأعضاء يستطيعون توجيه أسئلة عن المواضيع إلى الوزراء وهم يفعلون ذلك.
    12. Rappelle que les États Membres peuvent demander à ce que leur soient communiqués les rapports visés à l'alinéa c) du paragraphe 1 de sa résolution 59/272; UN 12 - تشير إلى أن التقارير المشار إليها في الفقرة 1 (ج) من قرارها 59/272 متاحةٌ للدول الأعضاء دون سواها، بناء على طلبها؛
    Les clients du programme se sont constitués en groupes d’entraide qui servent de cautions : tant que chaque membre du groupe fait ses remboursements à temps, tous les Membres peuvent obtenir de nouveaux prêts. UN وقد تم تنظيم المستفيدات في مجموعات تضامنية شكلت آلية للكفالة: أي طالما واظبت عضوة في المجموعة على تسديد قرضها، فإن جميع العضوات يصبحن مؤهلات للحصول على قروض إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد