vi) L'intégration de ces activités à l'action déjà menée aux niveaux international, régional et national; | UN | تحقيق التكامل بين مختلف الجهود المبذولة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني. |
vi) L'intégration de ces activités à l'action déjà menée aux niveaux international, régional et national; | UN | تحقيق التكامل بين مختلف الجهود المبذولة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني. |
Action menée aux niveaux international et régional | UN | الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي |
III. Action menée aux niveaux national, régional et international | UN | ثالثا - اﻹجراءات المتخذة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية |
Le but n'est pas de dresser un tableau exhaustif du travail accompli par le Haut-Commissariat dans le domaine des droits des peuples autochtones, mais plutôt de donner quelques exemples de l'action menée aux niveaux national et régional ainsi qu'au siège. | UN | ولا يستهدف تقديم تلك الأمثلة رسم صورة عامة شاملة لعمل المفوضية بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وإنما توضيح الإجراءات المتخذة على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر. |
1. Les Etats devraient mettre en oeuvre des politiques adéquates en faveur des handicapés à l'échelon national et stimuler et appuyer l'action menée aux niveaux régional et local. | UN | ١ - ينبغي للدول أن تستحدث وتخطط سياسات ملائمة على الصعيد الوطني لصالح المعوقين، وأن تنشط وتدعم التدابير التي تتخذ على الصعيدين الاقليمي والمحلي فيها. |
Considérant également qu'il faut resserrer la coordination de l'action menée, aux niveaux national, régional, sous-régional et international, selon qu'il conviendra, pour que le monde réagisse plus vigoureusement face à ce défi de taille et à la menace qu'il fait peser sur la sécurité internationale, | UN | وإذ يعترف بضرورة تعزيز التنسيق بين الجهود المبذولة على الصعُد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية والدولية، حسب الاقتضاء، لتعزيز المواجهة العالمية لهذا التحدي الخطير وهذا التهديد للأمن الدولي، |
Considérant également qu'il faut resserrer la coordination de l'action menée, aux niveaux national, sous-régional, régional et international, selon qu'il conviendra, pour que le monde réagisse plus vigoureusement face à ce défi de taille et à la menace qu'il fait peser sur la sécurité internationale, | UN | وإذ يقر أيضا بضرورة تعزيز التنسيق بين الجهود المبذولة على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء، لتعزيز المواجهة العالمية لهذا التحدي والتهديد الخطيرين للأمن الدولي، |
Considérant qu'il faut resserrer la coordination de l'action menée, aux niveaux national, sous-régional, régional et international, pour que le monde réagisse avec plus de force face à la gravité de ce défi sérieux et à la menace qu'il fait peser sur la sécurité internationale, | UN | وإذ يعترف بضرورة تعزيز التنسيق بين الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي لتشجيع إيجاد استجابة عالمية لهذا التحدي الخطير وهذا التهديد للأمن الدولي، |
Considérant qu'il faut resserrer la coordination de l'action menée, aux niveaux national, sous-régional, régional et international, pour que le monde réagisse plus vigoureusement face à ce défi de taille et à la menace qu'il fait peser sur la sécurité internationale, | UN | وإذ يعترف بضرورة تعزيز التنسيق بين الجهود المبذولة على الصُعُد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي لإيجاد استجابة عالمية أقوى لهذا التحدي الخطير وهذا التهديد للأمن الدولي، |
Malgré les exemples encourageants susmentionnés, l'action menée aux niveaux national et international en vue d'accélérer les progrès dans le secteur de l'eau et de l'assainissement manque de cohérence. | UN | 39 - وبالرغم من الأمثلة الإيجابية الآنفة الذكر، فإن الكثير من الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي للتعجيل في إحراز تقدم في مجال المياه والصرف الصحي، لا يزال متعثرا. |
Considérant également qu'il faut resserrer la coordination de l'action menée, aux niveaux national, régional, sous-régional et international, selon qu'il conviendra, pour que le monde réagisse plus vigoureusement face à ce défi de taille et à la menace qu'il fait peser sur la sécurité internationale, | UN | وإذ يعترف بضرورة تعزيز التنسيق بين الجهود المبذولة على الصعُد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية والدولية، حسب الاقتضاء، لتعزيز المواجهة العالمية لهذا التحدي الخطير وهذا التهديد للأمن الدولي، |
Soulignant qu'il est urgent d'intensifier l'action menée aux échelons national, régional et international pour s'attaquer aux questions concernant la sécurité alimentaire et le développement agricole en tant qu'élément faisant partie intégrante de la réalisation des objectifs de développement internationaux, | UN | وإذ تشدد على الضرورة الملحة لزيادة الجهود المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتنمية الزراعية باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الدولية، |
Nous sommes disposés à faire part de l'expérience que nous avons acquise dans l'application de la Stratégie, et à appuyer sous la forme d'une assistance bilatérale ou multilatérale, selon que de besoin, l'action plus vaste menée aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial, en vue de contrer la menace du terrorisme. | UN | ونحن على استعداد لمشاطرة خبراتنا في تنفيذ الاستراتيجية، وتوفير المساعدة الضرورية واللازمة، على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف، في الجهود المبذولة على نطاق أوسع بغية التصدي لخطر الإرهاب على الصعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية. |
Convaincue qu'il est urgent, au plus haut niveau politique, de dégager un consensus mondial et une volonté collective en vue d'intensifier l'action menée aux échelons national, régional et international pour s'attaquer aux questions concernant la sécurité alimentaire et le développement agricole dans le cadre de la réalisation des objectifs de développement internationaux, | UN | واقتناعا منها بالحاجة الملحة لأن يجري، على أرفع مستوى سياسي، توجيه توافق الآراء والالتزام القائمين على الصعيد العالمي في اتجاه زيادة الجهود المبذولة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي لتناول قضيتي الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في إطار خطة التنمية الدولية، |
Action menée aux niveaux national et régional | UN | هـاء - الإجراءات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والوطني |
E. Action menée aux niveaux national et régional | UN | هاء - الإجراءات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والوطني |
Pour compléter et renforcer l'action menée aux niveaux local et national, la coopération internationale est indispensable. | UN | وعليه، فإن التعاون الدولي يحتل مكانة أساسية في استكمال وتعزيز الإجراءات المتخذة على الصعيدين المحلي والوطني، في أمر ضروري. |
Elle a pour but d'impulser l'action menée aux niveaux national et international pour améliorer la santé des femmes, le droit à la santé étant un droit fondamental, conformément à la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé. À cette fin, la Commission mondiale a une quadruple mission : | UN | ويتمثل هدف اللجنة في اﻹسراع باﻹجراءات المتخذة على المستويين الوطني والدولي لتحسين صحة المرأة بوصف ذلك من حقوق اﻹنسان اﻷساسية تمشيا مع دستور منظمة الصحة العالمية، وتضطلع اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة تحقيقا ﻷهدافها بمهمة تتألف من أربعة عناصر: |
1. Les Etats devraient mettre en oeuvre des politiques adéquates en faveur des handicapés à l'échelon national et stimuler et appuyer l'action menée aux niveaux régional et local. | UN | ١ - ينبغي للدول أن تستحدث وتخطط سياسات ملائمة على الصعيد الوطني لصالح المعوقين، وأن تنشط وتدعم التدابير التي تتخذ على الصعيدين الاقليمي والمحلي فيها. |
1. Les Etats devraient prendre l'initiative de la définition de politiques adéquates en faveur des personnes handicapées au niveau national et stimuler et appuyer l'action menée aux niveaux régional et local. | UN | ١ - ينبغي للدول أن تستحدث وتخطط سياسات ملائمة على الصعيد الوطني لصالح المعوقين، وأن تنشط وتدعم التدابير التي تتخذ على الصعيدين الاقليمي والمحلي فيها. |