Plus récemment, elle a acquis de grandes connaissances grâce aux activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | وقبل وقت قصير، راكمت الأمم المتحدة ثروة من التجربة بفضل الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Les projets de réforme administrative, dont Umoja et le passage aux normes IPSAS, ont suscité d'importantes difficultés eu égard à l'amplification des activités de fond menées par l'Office dans plus de 50 bureaux extérieurs et aux besoins de services d'appui connexes. | UN | فرضت مشاريع الإصلاح الإداري، بما في ذلك تطبيق المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا، تحديات بسبب الزيادة في الأنشطة الفنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في أكثر من 50 مكتبا ميدانيا وحجم خدمات الدعم المرتبطة بذلك. |
Il donne aussi une vue d'ensemble des activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour aider les pays à utiliser et appliquer les Lignes directrices, et contient des recommandations dont la Commission voudra peut-être tenir compte afin de promouvoir une utilisation plus générale des Lignes directrices. | UN | كما أنه يتضمّن لمحة عامة عن الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمساعدة البلدان على استخدام وتطبيق المبادئ التوجيهية والتوصيات التي قد ترغب اللجنة في أخذها في الحسبان من أجل تشجيع توسيع نطاق استخدام المبادئ التوجيهية. الصفحة |
Il passe en revue les activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour mettre en œuvre cette résolution et le Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes. | UN | وهو يعطي لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ ذلك القرار وتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le cadre d'une étude sur le caractère transnational du trafic des armes à feu et sur les itinéraires empruntés | UN | العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن إجراء دراسة عن طبيعة ودروب الاتّجار بالأسلحة النارية عبر الحدود |
Il se félicite en particulier que la Convention soit diffusée en même temps que la stratégie nationale en faveur des enfants ainsi que dans le cadre des activités de sensibilisation menées par l'Office national de l'enfance et le Bureau du Médiateur des enfants, notamment sur les sites Web de ces deux organismes. | UN | وترحب اللجنة على وجه الخصوص بنشر الاتفاقية إلى جانب الاستراتيجية الوطنية للطفل وبأنشطة التوعية التي يضطلع بها المكتب الوطني للطفل وديوان المظالم، بما في ذلك من خلال صفحتيهما على شبكة الإنترنت. |
Il récapitule les activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans les domaines visés par la résolution, s'agissant en particulier de nouer le dialogue avec les États Membres au sujet de la fourniture d'un soutien aux laboratoires de criminalistique en matière d'assurance qualité. | UN | وهو يتضمّن عرضا موجزا للعمل الذي اضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المجالات المشمولة بالقرار، ولا سيما الاشتراك مع الدول الأعضاء في تقديم الدعم لضمان النوعية بمختبرات التحاليل الشرعية. |
Activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour promouvoir et appuyer l'application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل ترويج ودعم تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour promouvoir et appuyer l'application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أجل ترويج ودعم تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
5. Les paragraphes ci-après décrivent brièvement les activités d'assistance technique menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) dans les domaines jugés pertinents en regard de la ratification et de l'application de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et de ses Protocoles depuis l'entrée en vigueur de cette dernière, c'est-à-dire de 2003 à ce jour. | UN | 5- تقدّم الفقرات التالية عرضا موجزا لأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المجالات التي تعتبر ذات صلة بالتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وتنفيذها، منذ دخول الاتفاقية حيّز النفاذ، أي بين عام 2003 والوقت الحاضر. |
28. La Tunisie a fait observer que les activités de prévention du terrorisme menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et visées dans la résolution 2002/19 du Conseil économique et social, étaient essentielles mais que pour les États en développement, un programme d'éradication de la pauvreté permettant d'affronter les causes du terrorisme pourrait être tout aussi important. | UN | 28- وذكرت تونس أن أنشطة منع الإرهاب التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمشار إليها في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/19، أنشطة ذات أهمية أساسية، غير أن وضع برنامج للقضاء على الفقر لمواجهة أسباب الإرهاب قد يكون له، بالنسبة للدول النامية، نفس الأهمية. |
Conformément à la résolution 5/3, la Conférence sera saisie du rapport du Secrétariat sur les activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime aux niveaux international et régional pour promouvoir et appuyer l'application du Protocole relatif aux migrants, en coordination avec les organisations régionales et internationales concernées (CTOC/COP/2012/5). | UN | ووفقاً للقرار 5/3، سيُعرض على المؤتمر تقرير الأمانة بشأن الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على الصعيدين الدولي والإقليمي من أجل ترويج ودعم تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين، بالتنسيق مع المنظمات الإقليمية والدولية (CTOC/COP/2012/5). |
Il vise à informer la Conférence, à sa sixième session, des activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC ) pour promouvoir et appuyer l'application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. | UN | وهو يهدف إلى إحاطة المؤتمر علما في دورته السادسة بالأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) من أجل ترويج ودعم تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
1. Le présent rapport donne un aperçu des activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) pour exécuter les tâches touchant au programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale dont l'Assemblée générale l'a chargé dans sa résolution 65/232. | UN | أولاً- مقدّمة 1- يُلقي هذا التقريرُ نظرةً عامة على الجهود التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (مكتب المخدرات والجريمة) في تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، حسبما طلبته الجمعية العامة في قرارها 65/232. |
Résumé Le présent rapport décrit brièvement les activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en 2009 dans les domaines de la lutte contre la drogue, de la justice pénale, de la prévention du crime, de la corruption, de la criminalité organisée, de la prévention du terrorisme et de l'état de droit. | UN | يقدِّم هذا التقرير ملخصا للأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خلال عام 2009 في مجالات مكافحة المخدرات والعدالة الجنائية ومنع الجريمة والفساد والجريمة المنظمة ومنع الإرهاب وسيادة القانون. |
29. L'une des activités les plus notables menées par l'Office ces dernières années a été la constitution d'une base de données mondiale sur la traite de personnes et le trafic illicite de migrants. | UN | 29 - ويتمثل أحد أبرز الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في السنوات الأخيرة في إنشاء قاعدة بيانات عالمية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
II. Activités de classification menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Institut national de statistique et de géographique du Mexique | UN | ثانيا - أعمال التصنيف التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا |
b) Note du Secrétariat sur les activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le cadre d'une étude sur le caractère transnational du trafic des armes à feu et sur les itinéraires empruntés (CTOC/COP/2012/12). | UN | (ب) مذكرة من الأمانة عن العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن إجراء دراسة عن طبيعة ودروب الاتّجار بالأسلحة النارية عبر الحدود (CTOC/COP/2012/12). |
Note du Secrétariat sur les activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le cadre d'une étude sur le caractère transnational du trafic des armes à feu et sur les itinéraires empruntés (CTOC/COP/2012/12) | UN | مذكرة من الأمانة عن العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن إجراء دراسة عن طبيعة ودروب الاتجار بالأسلحة النارية عبر الحدود (CTOC/COP/2012/12) |
Notant que l'assistance technique est un élément fondamental des activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour aider les États Membres à appliquer efficacement la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant, | UN | إذ يلاحظ أنَّ المساعدة التقنية هي جزء أساسي من العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها تنفيذاً فعَّالاً،() |
Ces outils, manuels et documents forment la base de l'action et des activités menées par l'Office, conformément à ses programmes thématiques et régionaux, au Siège et dans ses bureaux extérieurs. | UN | وتوفر تلك الأدوات والأدلة والورقات أساساً للأعمال والأنشطة التي يضطلع بها المكتب في المقر وعن طريق مكاتبه الميدانية بالتماشي مع برامجه المواضيعية والإقليمية. |
7. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'inclure dans le rapport annuel du Directeur exécutif sur les activités de l'Office des informations sur les progrès accomplis en ce qui concerne la coopération internationale et sur les activités menées par l'Office comme suite à la présente résolution. | UN | 7- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يُضمِّن التقريرَ السنوي للمدير التنفيذي عن أنشطة المكتب معلومات عن التقدُّم المحرز فيما يتعلق بالتعاون الدولي، وعن الأعمال التي يضطلع بها المكتب تنفيذاً لهذا القرار. |
Il récapitule les activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans les domaines visés par la résolution, en particulier les recommandations que fournissent les lignes directrices pour les analyses criminalistiques visant à identifier les substances psychoactives administrées pour faciliter les infractions. | UN | وهو يتضمَّن عرضاً موجزاً للعمل الذي اضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المجالات المشمولة بالقرار المذكور، ولا سيما التوصيات الواردة في المبادئ التوجيهية للتحاليل الجنائية لتحديد ماهية المواد ذات التأثير النفساني المستخدمة لتيسير ارتكاب الجرائم. |