ويكيبيديا

    "menaces mondiales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التهديدات العالمية
        
    • تهديدات عالمية
        
    • للتهديدات العالمية
        
    • الأخطار العالمية
        
    • أخطار عالمية
        
    • للمخاطر العالمية
        
    Aperçu des principales menaces mondiales et de leur incidence Détail Incidences UN لمحة عامة عن التهديدات العالمية الرئيسية وآثارها التهديدات العالمية
    Malheureusement, elle contribue aussi à la complexification des menaces mondiales et à l'accélération de leur propagation. UN أما في الجانب السلبي، فإنها تؤدي إلى زيادة تعقيد التهديدات العالمية وسرعة انتشارها.
    Les menaces mondiales qui pèsent sur la population évoluent avec le temps. UN التهديدات العالمية التي تواجهها الشعوب تتغير مع مرور الزمن.
    Le problème du sida figure à présent sur le même plan que des menaces mondiales comme la prolifération des armes nucléaires, le terrorisme international et le trafic illégal des stupéfiants. UN واليوم، فإن مشكلة الإيدز تضارع تهديدات عالمية أخرى، مثل استخدام الأسلحة النووية والإرهاب الدولي والاتجار في المخدرات.
    De nouvelles menaces mondiales telles que le terrorisme ou les pandémies ne peuvent plus être abordées efficacement qu'à travers une approche multilatérale. UN ولا يمكن التصدي للتهديدات العالمية الجديدة مثل الإرهاب والأوبئة على نحو فعال إلا بإتباع نهج متعدد الأطراف.
    Le moment est venu pour les États de démontrer leur détermination face à ces menaces mondiales. UN وقال إن الوقت قد حان كي تبدي الدول تصميمها على مكافحة هذه الأخطار العالمية.
    Malheureusement, elle contribue aussi à la complexification des menaces mondiales et à l'accélération de leur propagation. UN أما في الجانب السلبي، فإنها تؤدي إلى زيادة تعقيد التهديدات العالمية وسرعة انتشارها.
    Ils remettent en cause les définitions de souveraineté nationale déjà ébranlées par les menaces mondiales que sont le changement climatique, les pandémies et le terrorisme. UN وهي تتحدى تعريفات السيادة الوطنية التي طمستها بالفعل التهديدات العالمية مثل تغير المناخ والأوبئة والإرهاب.
    Certaines menaces mondiales appelle une mondialisation de l'ordre juridique. UN التهديدات العالمية تستلزم عولمة النظام القانوني.
    Résolue à trouver une réponse commune aux menaces mondiales qui existent dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, UN وقد عقدت العزم على التوصل إلى رد مشترك على التهديدات العالمية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
    La plupart des recommandations qu'il contient proposaient des réponses adéquates face aux menaces mondiales pesant sur la paix et la sécurité. UN ووفرت معظم توصياته إجابات شافية على التهديدات العالمية للسلم والأمن.
    Au cours des deux dernières décennies, des résultats notables ont été obtenus, particulièrement en matière de reconnaissance des droits universels fondamentaux et de prévention des menaces mondiales. UN وقد تحققت نتائج ملحوظة خلال العقدين الأخيرين تشمل الاعتراف بالحقوق العالمية الأساسية ومنع التهديدات العالمية.
    Par ailleurs, elle risque de rendre plus complexes les menaces mondiales et d'en accélérer la propagation. UN وهي قادرة، من ناحية أخرى، على أن تزيد من تشابُك التهديدات العالمية وتسريع انتشارها.
    La mondialisation a aussi compliqué davantage les menaces mondiales du terrorisme, du crime organisé et du trafic de drogue, ce qui exige l'adoption de stratégies communes bien réglementées pour lutter contre ces fléaux et les éliminer. UN والعولمة زادت من تعقيد التهديدات العالمية المتمثلة في الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، الأمر الذي يتطلب اعتماد استراتيجيات مشتركة تستند إلى ضوابط لمكافحتها والقضاء عليها.
    S'attaquer aux menaces mondiales et régionales que sont le terrorisme, l'extrémisme militant, le trafic des stupéfiants et la criminalité transnationale signifie aussi être engagés en Afghanistan. UN ويعني الانخراط في أفغانستان أيضا التصدي لهذه التهديدات العالمية والإقليمية مثل الإرهاب والتطرف ذي النزعة الحربية والمخدرات غير المشروعة والجرائم عبر الوطنية.
    La promesse, incarnée par l'ONU, de lutter contre toutes ces menaces mondiales ne peut être tenue que si les efforts pour rendre l'organisation plus solide et plus efficace se poursuivent. UN إن الوعد الذي تجسده الأمم المتحدة للتصدي لجميع هذه التهديدات العالمية لا يمكن تحقيقه إلاّ من خلال مواصلة بذل الجهود لجعل هذه المنظمة أقوى وأكثر فعالية.
    Il existe également des menaces mondiales grandissantes, comme la destruction de l'environnement et le terrorisme. UN ثم إن هناك تهديدات عالمية متنامية كتخريب البيئة واﻹرهاب.
    Maintenant, je dirige une équipe de génies qui s'attaque à des menaces mondiales que nous seuls pouvons régler. Open Subtitles أنا الآن تشغيل فريق من العباقرة، معالجة تهديدات عالمية إلا أننا يمكن أن تحل.
    Toutefois, la virulence de certains conflits locaux ne peut faire oublier l'existence de menaces mondiales qu'il faut affronter et le fait que celles-ci représentent une incitation potentielle à la prolifération des armes de destruction massive et à l'accumulation excessive d'armes classiques. UN ومع ذلك فإن ضراوة بعض الصراعات المحلية تذكر باستمرار بوجود تهديدات عالمية يجب مواجهتها، وهي تهديدات تشكل حافزا ممكنا لانتشار أسلحة الدمار الشامل وللتراكم المفرط لﻷسلحة التقليدية.
    Nous avons besoin des Nations Unies pour faire face aux menaces mondiales à la sécurité humaine. UN نحن بحاجة إلى اﻷمم المتحدة للتصدي للتهديدات العالمية لﻷمن اﻹنساني.
    Les menaces mondiales doivent être définies et combattues collectivement. UN لا بد من تحديد الأخطار العالمية والتصدي لها بصورة جماعية.
    De nouvelles maladies peuvent se répandre rapidement et constituer des menaces mondiales. UN ومن الممكن أن تنتشر الأمراض الجديدة بسرعة وتتحول إلى أخطار عالمية.
    Le Japon va en particulier fournir une assistance intensive axée sur trois piliers : la santé maternelle et infantile, trois des principales maladies infectieuses, et des mesures pour éliminer les menaces mondiales telles que les nouveaux virus de la grippe. UN وبالتحديد ستقدم اليابان مساعدات مكثفة تركز على ثلاثة محاور: صحة الأم والطفل، وثلاثة من الأمراض المعدية الرئيسية، والتدابير الهادفة إلى التصدي للمخاطر العالمية مثل فيروسات الأنفلونزا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد