Les objectifs pourront être atteints si les États appliquent les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et coopèrent avec le Groupe d'experts, et si celui-ci peut mener ses enquêtes sans entrave. | UN | 43 - ستتحقق الأهداف على افتراض أن تمتثل الدول لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأن تتعاون مع فريق الخبراء وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق. |
Le Secrétaire général adjoint a fait remarquer que l'INSTRAW devait encore déterminer dans quel domaine privilégié il devrait mener ses recherches. | UN | 37 - وأشار وكيل الأمين العام أنه يتعيّن على المعهد أن يحدد مجالا لكي يركِّز عليه فيما يتعلق بالبحوث التي يجريها. |
1. Engage le Fonds pour l'environnement mondial à mener ses réformes à bien dans les meilleurs délais afin de contribuer au succès du cinquième cycle de reconstitution de ses ressources; | UN | 1- يدعو مرفق البيئة العالمية إلى استكمال الإصلاحات التي يجريها في أقرب وقت ممكن من أجل تسهيل تنفيذ الدورة الخامسة لتجديد موارد المرفق تنفيذاً ناجحاً؛ |
8. Comme convenu lors de la deuxième partie de la quatorzième session, le Groupe de travail spécial continuera de mener ses travaux dans le cadre d'un groupe de contact sur les points 3 à 6 de l'ordre du jour assorti des groupes informels correspondants, de façon à traiter toutes les questions de fond principales et subsidiaires figurant à l'ordre du jour. | UN | 8- ووفقاً للاتفاق الحاصل في الجزء الثاني من الدورة الرابعة عشرة، سيواصل فريق العمل التعاوني الأخذ بتنظيمه للعمل بالاعتماد على فريق اتصال واحد معني ببنود جدول الأعمال 3-6، للتحاور مع مختلف المجموعات الرسمية، وبذلك يتسنى له تناول جميع البنود والبنود الفرعية الموضوعية المندرجة في جدول الأعمال. |
De plus, le FMI a conclu qu'à partir d'octobre 1992 il n'y avait plus en Somalie de gouvernement exerçant une autorité effective auprès duquel il pouvait mener ses activités dans le pays. | UN | علاوة على ذلك، فإنه منذ تشرين الأول/أكتوبر 1992، استنتج الصندوق عدم وجود أي حكومة فعلية في الصومال يمكن أن يجري معها الصندوق أنشطته في الصومال. |
La Directrice a souligné que la CNUCED avait besoin de collaborer avec des experts de la facilitation du commerce pour mener ses activités d'assistance technique et de recherche, et que son travail bénéficierait assurément des débats de la réunion et des données d'expérience qui y seraient exposées. | UN | وأكدت المديرة أن الأونكتاد يعول على التعاون مع خبراء تيسير التجارة في ما يقدمه من مساعدة تقنية وما يجريه من بحوث، وأن عمل هذه المنظمة في المستقبل سيستفيد بلا شك من مناقشات اجتماع الخبراء وما سيجري فيه من تبادل للتجارب. |
11. L'objectif pourra être atteint à condition que les États se conforment aux résolutions du Conseil de sécurité et coopèrent avec le Groupe de contrôle, et que le Groupe puisse mener ses enquêtes sans entrave. | UN | 11 - سيتحقق الهدف في حال امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الرصد، وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق. الاحتياجات غير المتكررة |
L'objectif pourra être atteint à condition que les États se conforment aux résolutions du Conseil de sécurité et coopèrent avec le Groupe d'experts et que le Groupe puisse mener ses enquêtes sans entrave. | UN | 29 - سيتحقق الهدف في حال امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الرصد، وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق. |
Les objectifs pourront être atteints à condition que les États se conforment aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et coopèrent avec le Groupe d'experts, et que le Groupe puisse mener ses enquêtes sans entrave. | UN | 39 - سيتحقق الهدف في حال امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الرصد، وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق. |
11. L'objectif pourra être atteint à condition que les États se conforment aux résolutions du Conseil de sécurité et coopèrent avec le Groupe de contrôle et que le Groupe puisse mener ses enquêtes sans entrave. | UN | 11 - سيتحقق الهدف في حال امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الرصد، وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق. الاحتياجات من الموارد |
L'objectif pourra être atteint à condition que les États se conforment aux résolutions du Conseil de sécurité et coopèrent avec le Groupe d'experts et que le Groupe puisse mener ses enquêtes sans entrave. | UN | 27 - ينتظر تحقيق الهدف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء، وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق. |
Les objectifs pourront être atteints à condition que les États se conforment aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et coopèrent avec le Groupe d'experts, et à condition que le Groupe puisse mener ses enquêtes sans entrave. | UN | 38 - من المتوقع أن تتحقق الأهداف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والتعاون مع فريق الخبراء، وشريطة عدم إعاقة التحقيقات التي يجريها الفريق. الفارق |
L'objectif pourra être atteint à condition que les États se conforment aux résolutions du Conseil de sécurité et coopèrent avec le Groupe de contrôle, et que le Groupe puisse mener ses enquêtes sans entrave. | UN | 12 - سيتحقق الهدف بافتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الرصد وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق. فئة |
L'objectif pourra être atteint si les États appliquent les résolutions du Conseil de sécurité et coopèrent avec le Groupe d'experts, et si ce dernier peut mener ses enquêtes sans entrave. | UN | 28 - سيتحقق الهدف بافتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق. تحليـــــل الفـرق |
L'objectif pourra être atteint si les États se conforment aux résolutions du Conseil de sécurité et coopèrent avec le Groupe d'experts, et si le Groupe peut mener ses enquêtes sans entrave. | UN | 57 - سيتحقق الهدف بافتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق. |
L'objectif pourra être atteint à condition que les États se conforment aux résolutions du Conseil de sécurité et coopèrent avec le Groupe d'experts et que le Groupe puisse mener ses enquêtes sans entrave. | UN | 85 - سيتحقق هذا الهدف بافتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق. 1 كانون الثاني/يناير 2010 - |
L'objectif pourra être atteint à condition que les États se conforment aux résolutions du Conseil de sécurité et coopèrent avec le Groupe de contrôle, et que le Groupe puisse mener ses enquêtes sans entrave. | UN | 15 - سيتحقق الهدف بافتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الرصد وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق. |
L'objectif pourra être atteint si les États appliquent les résolutions du Conseil de sécurité et coopèrent avec le Groupe d'experts, et si ce dernier peut mener ses enquêtes sans entrave. | UN | 31 - سيتحقق الهدف على افتراض أن تمتثل الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق. |
L'objectif pourra être atteint si les États se conforment aux résolutions du Conseil de sécurité et coopèrent avec le Groupe d'experts, et si ce dernier peut mener ses enquêtes sans entrave. | UN | 62 - تتحقق الأهداف على افتراض أن تمتثل الدول لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وتعاونها مع فريق الخبراء وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق. |
12. Le Groupe de travail spécial continuera de mener ses travaux dans le cadre d'un groupe de contact, assorti des groupes informels correspondants, de façon à traiter toutes les questions de fond principales et subsidiaires figurant à l'ordre du jour, avec le concours des facilitateurs. | UN | 12- وسيواصل فريق العمل التعاوني الأخذ بتنظيمه للعمل بالاعتماد على فريق اتصال واحد، بحيث تتولى الأفرقة غير الرسمية كل على حدة جميع البنود والبنود الفرعية الموضوعية المندرجة في جدول الأعمال، بمساعدة الميسرين. |
Aussi, l'exercice des droits attachés à la qualité de membre (par exemple, l'utilisation des ressources du Fonds) est-il réservé exclusivement au gouvernement d'un membre auprès duquel le Fonds peut mener ses activités. | UN | وبالتالي، فإن حكومة العضو التي يجري معها الصندوق أنشطته هي وحدها التي يجوز لها أن تمارس حقوق عضويته (ومنها مثلا استخدام موارد الصندوق). |
Le Groupe tient à répéter que pour mener ses investigations, il doit pouvoir dialoguer avec les autorités gouvernementales responsables des secteurs sur lesquels il enquête. | UN | ويود الفريق أن يؤكد مجددا أن عليه في إطار ما يجريه من تحقيقات أن يتعامل مع السلطات الحكومية المسؤولة عن المجالات التي يحقق بشأنها. |