ويكيبيديا

    "mensuelle de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشهري
        
    • الشهرية
        
    • شهري قدره
        
    • شهرية
        
    • شهري يبلغ
        
    • شهريا قدره
        
    • شهري بمبلغ
        
    • شهرياً
        
    • شهري للوقود
        
    • قدرها شهريا
        
    • شهريا عن
        
    • شهريا من
        
    • لكمية من
        
    Il y a également eu une multiplication du nombre d'enlèvements, soit une moyenne mensuelle de 18, contre 12 au cours de la même période en 2011. UN وحدثت أيضا زيادة في عدد حالات الاختطاف، إذ بلغ متوسطها الشهري 18 حالة، مقابل 12 حالة في نفس الفترة من عام 2011.
    une capacité mensuelle de production de 494 ballons de football, 13 ballons de handball, 06 ballons de volleyball, 32 paires de filets de football et 02 paires de filets de handball. UN بلغت قدرة الانتاج الشهري 494 كرة قدم و13 كرة يد و6 كرات طائرة و32 زوجاً من شباك كرة القدم وزوجين من شباك كرة اليد.
    vii) Vous trouverez ci-joint un exemplaire d'une carte mensuelle de transport révisée, qui doit être remplie par chaque conducteur. UN `٧` مرفق مع هذا التعميم نسخة من بطاقة التحركات الشهرية التي ينبغي لكل فرد يقود سيارة تعبئتها.
    Les prévisions de dépenses initiales tablaient sur une force de police de 10 000 hommes, à raison d'une rétribution mensuelle de 110 dollars par agent. UN وشملت التكاليف التقديرية اﻷولية إنشاء قوة شرطة قوامها ٠٠٠ ١٠ فرد ودفع تعويض شهري قدره ١١٠ دولارات ﻷعضائها.
    En outre, la personne en question reçoit un allocation mensuelle de l'État. UN وعلاوة على ذلك يحصل الشخص المعني على إعانة شهرية من الدولة.
    - Une allocation mensuelle de 15 000 manats versée pendant le congé pour soins donnés à un enfant de moins de 3 ans; UN - استحقاق شهري يبلغ 000 15 مانات، وهو يسدد أثناء قضاء إجازة لتوفير الرعاية اللازمة لطفل دون الثالثة؛
    Le système de la mise en recouvrement fractionnée des contributions fonctionne bien, même s'il demande beaucoup de travail et est quelque peu rebutant pour les responsables, en raison de la révision mensuelle de leur enveloppe budgétaire. UN كان أداء نظام التجزئة جيدا مع أنه كثيف اليد العاملة ويثير انزعاج المديرين بسبب التنقيح الشهري لمخصصاتهم
    Part des énergies de substitution dans la production énergétique; diminution nette de la consommation mensuelle de carburant UN النسبة المئوية للطاقة المولدة بالمصادر البديلة؛ وصافي الانخفاض في الاستخدام الشهري للوقود
    Il convient de noter que l'inspection mensuelle de chacune des 43 unités de la Mission n'est guère pratique, même avec un renforcement des effectifs. UN وتجدر الإشارة إلى أن إجراء التفتيش الشهري لكل من الوحدات الـ 43 في البعثة هو أمر غير عملي حتى وإن زيد عدد الموظفين.
    Ces aides sont compatibles entre elles et avec la pension mensuelle de réparation. UN ويمكن الجمع بين هذه الاستحقاقات وبدل التعويض الشهري.
    Du fait de leur installation, l'utilisation mensuelle de chlore a augmenté pour atteindre 35 tonnes. UN وأدت عملية التركيب هذه إلى زيادة الاستعمال الشهري من الكلور إلى 35 طنا.
    Veuillez également nous fournir le reste de notre allocation mensuelle de carburants et fournitures. UN كما نرجو تزويدنا بالرصيد المتبقي من احتياجاتنا الشهرية من الوقود واللوازم.
    L'ANC notait également que les statistiques des groupes de recherche indiquaient que la moyenne mensuelle de personnes détenues sans procès était plus élevée cette année que l'année passée. UN ولاحظ المؤتمر إضافة لذلك أن احصاءات جماعات البحوث تشير الى أن متوسط اﻷعداد الشهرية للمحتجزين بدون محاكمة كان في ١٩٩٣ أعلى مما كان عليه في ١٩٩٢.
    ii) Des exemplaires d'au moins trois de ces autorisations écrites de congé de détente de 60 heures doivent être joints à la carte mensuelle de transport, avec indication du jour où commence le voyage de détente; UN ' ٢ ' إرفاق نسخ من عدد لا يقل عن ثلاثة من هذه التصاريح الترفيهية ببطاقة التحركات الشهرية للمركبة في الجزء المقابل لليوم الذي يبدأ فيه تحرك الرحلة الترفيهية من البطاقة؛
    Les bénéficiaires de la DA normale perçoivent une allocation mensuelle de 1 280 dollars de Hong Kong. UN والمتلقون لبدل الإعاقة العادي يحصلون على بدل شهري قدره 280 1 دولاراً من دولارات هونغ كونغ.
    Une allocation mensuelle de 1.000 roupies pour les personnes souffrant d'un handicap et d'une invalidité totale, et de 300 roupies pour les personnes souffrant d'un handicap et d'une invalidité partielle est également prévue; UN وسوف يقدم مبلغ شهري قدره 000 1 روبية للأشخاص المعاقين كلياً ومبلغ 300 روبية شهرياً للأشخاص المعاقين جزئياً؛
    Une visite mensuelle de deux personnes adultes et deux enfants par prisonnier est autorisée. UN ويُسمح للسجين الواحد بأن يتلقى زيارة شهرية لشخصين راشدين وطفلين.
    La personne qui se trouve en congé parental bénéficie d'une allocation mensuelle de l'État pour garde d'enfant en application du Code de la protection sociale. UN يتلقى الشخص الذي هو في إجازة أبوة منحة شهرية من الدولة لرعاية الطفل بموجب قانون الرعاية الاجتماعية.
    - Une allocation mensuelle de 20 000 manats versée aux enfants invalides victimes des événements de janvier 1990; UN - استحقاق شهري يبلغ 000 20 مانات، وهو يوفر للأطفال المعوقين من ضحايا أحداث كانون الثاني/يناير 1990؛
    4. Communications. Le montant indiqué comprend une redevance mensuelle de 10 000 dollars pour l'utilisation des services de communications par satellite. UN ٤ - الاتصالات - يشمل الاعتماد المدرج تحت هذا البند رسما شهريا قدره ٠٠٠ ١٠ دولار لاستعمال خدمات السواتل.
    d) Une allocation mensuelle de 12 500 manats (2,70 dollars É.U.) versée aux enfants du personnel militaire accomplissant un service militaire à durée déterminée, financée par le budget de l'État (593 bénéficiaires en 2001); UN (د) استحقاق شهري بمبلغ 500 12 مانات (2.70 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) لأطفال العسكريين العاملين في الخدمة العسكرية لفترة محددة يُدفع من ميزانية الدولة (بلغ عدد المستفيدين 593 في عام 2001)؛
    Une allocation mensuelle de 500 roupies pour toutes les groupes ethniques menacés; UN :: مبلغ 500 روبية شهرياً لكل فئات العمر في العرقيات المهددة بالخطر؛
    Sur la base d'une consommation mensuelle de 62 500 litres par hélicoptère à 0,39 dollar le litre. UN على أساس استهلاك شهري للوقود لكل طائرة هليكوبتر مقداره 500 62 لتر بتكلفة قدرها 0.39 دولارا للتر.
    Sur la base d'une consommation mensuelle de 28 000 litres par hélicoptère à 0,39 dollar le litre. UN على أساس استهلاك كل طائرة هليكوبتر لكمية من الوقود قدرها شهريا 000 28 لتر بتكلفة قدرها 0.39 دولار.
    L'Espagne a indiqué que le décret promulguant sa législation sur le blanchiment d'argent prévoyait la déclaration mensuelle de certaines opérations, y compris celles portant sur des montants supérieurs à 30 000 euros et celles faisant intervenir certains États désignés. UN وذكرت إسبانيا أن المرسوم التنفيذي لتشريعها الخاص بمكافحة غسل الأموال ينص على الإبلاغ شهريا عن معاملات معينة، منها المعاملات التي تتجاوز قيمتها 000 30 يورو والمعاملات ذات الصلة ببعض الدول المعينة.
    Les enfants recevaient souvent une pension ou une avance mensuelle de l'unité qui les avait recrutés. UN وكثيرا ما كان الأطفال يتلقون مرتبا أو ' ' أجرا`` شهريا من الوحدة التي جندتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد