ويكيبيديا

    "mental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العقلية
        
    • العقلي
        
    • عقلية
        
    • عقلي
        
    • عقلياً
        
    • الذهنية
        
    • عقليا
        
    • ذهنية
        
    • الذهني
        
    • النفسية
        
    • العقل
        
    • نفسية
        
    • النفسي
        
    • وعقليا
        
    • العقليّة
        
    Aldo Zaiden Benvindo, General Coordinator, General Coordination for mental Health and Combat of Torture UN ألدو زايدن بينفيندو، المنسق العام، التنسيق العام للصحة العقلية ومناهضة التعذيب
    Mateus do Prado Utzig, Adviser, General Coordination for mental Health and Combat of Torture UN ماتيوس دو برادو أوتزيغ، مستشار، التنسيق العام للصحة العقلية ومناهضة التعذيب
    Le sport national est l'une des possibilités permettant aux femmes de participer et de démontrer leur développement mental et physique. UN وتمثل الرياضة الوطنية واحدة من نوافذ الفرص التي يمكن أن تشترك من خلالها المرأة وتثبت نموها العقلي والبدني.
    On persiste à croire en effet que cela conduit au bien-être physique et mental. UN فثمة اعتقاد راسخ بأن مثل هذا التبرع يؤتي راحة عقلية وبدنية.
    iii) Il existe un risque sérieux que l'enfant soit atteint d'un handicap physique ou mental entraînant un handicap lourd et irrémédiable pour l'enfant; UN ثمة خطراً جدياً من أن يعاني الطفل من تشوه بدني أو عقلي من شأنه أن يصاب الطفل بإعاقة شديدة لا سبيل إلى علاجها؛
    Le requérant a expliqué à l'époque que ces divergences étaient liées à son état mental au moment de sa première demande. UN وقد فسر صاحب الشكوى هذه الاختلافات في ذلك الوقت بأنها عائدة إلى حالته العقلية عند تقديم الطلب الأول.
    Il ajoute qu'il est peu probable que le HCR ait reçu la moindre information relative à son état mental. UN ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يرجح أن تكون أية معلومات تتعلق بحالته العقلية قد أحيلت إلى المفوضية.
    Le requérant a expliqué à l'époque que ces divergences étaient liées à son état mental au moment de sa première demande. UN وقد فسر صاحب الشكوى هذه الاختلافات في ذلك الوقت بأنها عائدة إلى حالته العقلية عند تقديم الطلب الأول.
    Il ajoute qu'il est peu probable que le HCR ait reçu la moindre information relative à son état mental. UN ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يرجح أن تكون أية معلومات تتعلق بحالته العقلية قد أحيلت إلى المفوضية.
    Devant un tribunal, la défense fait toujours le maximum pour que l’état mental de l’accusé soit pris en considération. UN وفي المحكمة، يعمل المحامي بطبيعة الحال على أن تُؤخذ في الاعتبار حالة الصحة العقلية للمتهم.
    CINTRAS, Centro de Salud mental y Derechos Humanos, Santiago (Chili); aide médicale, psychologique, sociale. UN مركز الصحة العقلية وحقوق الإنسان، سانتياغو، شيلي؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية.
    Tu ne sembles pas physiquement malade, mais je suis préoccupée par ton déclin mental, Open Subtitles يظهر أنك خالي العيوب الجسدية لكنني أكثر قلقاً على الإنكار العقلي
    Ces 10 dernières années, on a mis en évidence les profondes incidences que les troubles dus à la carence en iode peuvent avoir sur le développement mental et physique des enfants. UN وخلال العقد الماضي، تزايد إدراك اﻵثار المتفشية لاضطرابات نقص اليود على النمو العقلي والبدني لﻷطفال.
    La restriction de ces droits et libertés au motif d'un trouble mental n'est autorisée que dans les cas prévus à l'article 5 de la loi sur l'assistance psychiatrique. UN ولا يجوز الحد من حقوق وحريات المواطنين لأسباب تتصل بالاضطراب العقلي إلا في الحالات التي تنص عليها المادة 5 من القانون.
    La plupart des bénéficiaires présentent un handicap physique ou mental. UN ومعظم الزبائن إما مصابون بإعاقة جسدية أو عقلية.
    Avec un état mental altéré, pensées désorganisées et trouble de l'attention. Open Subtitles إنها هنا بحالة عقلية متبدلة وتفكير وانتباه غير منتظمين
    Ces obstacles compromettent le bien-être des personnes souffrant de handicaps intellectuel, mental ou multiples. UN وتؤثر هذه الحواجز بصفة خاصة على رفاه اﻷشخاص الذين يعانون من حالات عجز ذهني أو عقلي أو متعدد.
    On va avoir un débile mental à la maison ? Open Subtitles تعنين أن مريضاً عقلياً سيأتي ليعيش في منزلنا؟
    Cette enquête permettra d'établir si la proportion d'élèves roms scolarisés dans ces écoles est proportionnelle à l'incidence du handicap mental dans l'ensemble de la population. UN وسيُظهر هذا إن كانت حصة التلاميذ الروما في هذه المدارس متناسبة مع حالات الإعاقة الذهنية في مجموع السكان.
    Parce que même un attardé mental sait faire un bon café. Open Subtitles لأن اى شخص متخلف عقليا يستطيع عمل كوب قهوة.
    Internats spéciaux pour enfants souffrant d'un retard de développement physique ou mental UN دور الأيتام المدارس الداخلية المتخصصة للأطفال المصابين بإعاقات بدنية أو ذهنية
    Elle était très séduisante, mais le côté mental n'y était pas. Open Subtitles كانت فاتنة جداً، لكن الجانب الذهني لم يكن حاضراً.
    En plus d'augmenter sa flexibilité et sa force, faire du yoga fournit une myriade d'effets bénéfiques pour le mental. Open Subtitles بالإضافة إلى زيادة المرونة والقوة، يتيح ممارسة اليوغا أيضا عدد لا يحصى من الفوائد النفسية.
    Maintenant, partie deux... une modification sur le travail de contrôle mental que Mayakovsky nous a rabâché en première année. Open Subtitles الآن ، الجزء الثاني الاختلاف على السيطرة على العقل ماياكوفسكي أعطاه لنا في السنة الأولى
    Personnes présentant un handicap mental et des troubles psychologiques UN الأشخاص المعوقون عقلياً والذين يواجهون مشكلات نفسية
    Vos employés passent des tests psychométriques pour évaluer leur état mental avant d'être embauchés ? Open Subtitles هل موظفيكم يخضعون الى الأختبار النفسي لتقييم صحتهم العقلية قبل توظيفهم ؟
    Ni les parents ni l'Etat ne peuvent leur assurer les conditions de vie que demande leur développement physique, mental, spirituel, moral et social. UN فلا يستطيع اﻵباء أو الدولة توفير أحوال المعيشة المناسبة لنماء اﻷطفال بدنيا وعقليا وروحيا وخلقيا واجتماعيا في ظل الظروف الحالية.
    Quel était votre diagnostic clinique de son état mental Docteur ? Open Subtitles ماذا كان تشخيصك السّريري لحالته العقليّة , أيّها الطبيب ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد