Aldo Zaiden Benvindo, General Coordinator, General Coordination for mental Health and Combat of Torture | UN | ألدو زايدن بينفيندو، المنسق العام، التنسيق العام للصحة العقلية ومناهضة التعذيب |
Mateus do Prado Utzig, Adviser, General Coordination for mental Health and Combat of Torture | UN | ماتيوس دو برادو أوتزيغ، مستشار، التنسيق العام للصحة العقلية ومناهضة التعذيب |
Le sport national est l'une des possibilités permettant aux femmes de participer et de démontrer leur développement mental et physique. | UN | وتمثل الرياضة الوطنية واحدة من نوافذ الفرص التي يمكن أن تشترك من خلالها المرأة وتثبت نموها العقلي والبدني. |
On persiste à croire en effet que cela conduit au bien-être physique et mental. | UN | فثمة اعتقاد راسخ بأن مثل هذا التبرع يؤتي راحة عقلية وبدنية. |
iii) Il existe un risque sérieux que l'enfant soit atteint d'un handicap physique ou mental entraînant un handicap lourd et irrémédiable pour l'enfant; | UN | ثمة خطراً جدياً من أن يعاني الطفل من تشوه بدني أو عقلي من شأنه أن يصاب الطفل بإعاقة شديدة لا سبيل إلى علاجها؛ |
Le requérant a expliqué à l'époque que ces divergences étaient liées à son état mental au moment de sa première demande. | UN | وقد فسر صاحب الشكوى هذه الاختلافات في ذلك الوقت بأنها عائدة إلى حالته العقلية عند تقديم الطلب الأول. |
Il ajoute qu'il est peu probable que le HCR ait reçu la moindre information relative à son état mental. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يرجح أن تكون أية معلومات تتعلق بحالته العقلية قد أحيلت إلى المفوضية. |
Le requérant a expliqué à l'époque que ces divergences étaient liées à son état mental au moment de sa première demande. | UN | وقد فسر صاحب الشكوى هذه الاختلافات في ذلك الوقت بأنها عائدة إلى حالته العقلية عند تقديم الطلب الأول. |
Il ajoute qu'il est peu probable que le HCR ait reçu la moindre information relative à son état mental. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يرجح أن تكون أية معلومات تتعلق بحالته العقلية قد أحيلت إلى المفوضية. |
Devant un tribunal, la défense fait toujours le maximum pour que l’état mental de l’accusé soit pris en considération. | UN | وفي المحكمة، يعمل المحامي بطبيعة الحال على أن تُؤخذ في الاعتبار حالة الصحة العقلية للمتهم. |
CINTRAS, Centro de Salud mental y Derechos Humanos, Santiago (Chili); aide médicale, psychologique, sociale. | UN | مركز الصحة العقلية وحقوق الإنسان، سانتياغو، شيلي؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية. |
Tu ne sembles pas physiquement malade, mais je suis préoccupée par ton déclin mental, | Open Subtitles | يظهر أنك خالي العيوب الجسدية لكنني أكثر قلقاً على الإنكار العقلي |
Ces 10 dernières années, on a mis en évidence les profondes incidences que les troubles dus à la carence en iode peuvent avoir sur le développement mental et physique des enfants. | UN | وخلال العقد الماضي، تزايد إدراك اﻵثار المتفشية لاضطرابات نقص اليود على النمو العقلي والبدني لﻷطفال. |
La restriction de ces droits et libertés au motif d'un trouble mental n'est autorisée que dans les cas prévus à l'article 5 de la loi sur l'assistance psychiatrique. | UN | ولا يجوز الحد من حقوق وحريات المواطنين لأسباب تتصل بالاضطراب العقلي إلا في الحالات التي تنص عليها المادة 5 من القانون. |
La plupart des bénéficiaires présentent un handicap physique ou mental. | UN | ومعظم الزبائن إما مصابون بإعاقة جسدية أو عقلية. |
Avec un état mental altéré, pensées désorganisées et trouble de l'attention. | Open Subtitles | إنها هنا بحالة عقلية متبدلة وتفكير وانتباه غير منتظمين |
Ces obstacles compromettent le bien-être des personnes souffrant de handicaps intellectuel, mental ou multiples. | UN | وتؤثر هذه الحواجز بصفة خاصة على رفاه اﻷشخاص الذين يعانون من حالات عجز ذهني أو عقلي أو متعدد. |
On va avoir un débile mental à la maison ? | Open Subtitles | تعنين أن مريضاً عقلياً سيأتي ليعيش في منزلنا؟ |
Cette enquête permettra d'établir si la proportion d'élèves roms scolarisés dans ces écoles est proportionnelle à l'incidence du handicap mental dans l'ensemble de la population. | UN | وسيُظهر هذا إن كانت حصة التلاميذ الروما في هذه المدارس متناسبة مع حالات الإعاقة الذهنية في مجموع السكان. |
Parce que même un attardé mental sait faire un bon café. | Open Subtitles | لأن اى شخص متخلف عقليا يستطيع عمل كوب قهوة. |
Internats spéciaux pour enfants souffrant d'un retard de développement physique ou mental | UN | دور الأيتام المدارس الداخلية المتخصصة للأطفال المصابين بإعاقات بدنية أو ذهنية |
Elle était très séduisante, mais le côté mental n'y était pas. | Open Subtitles | كانت فاتنة جداً، لكن الجانب الذهني لم يكن حاضراً. |
En plus d'augmenter sa flexibilité et sa force, faire du yoga fournit une myriade d'effets bénéfiques pour le mental. | Open Subtitles | بالإضافة إلى زيادة المرونة والقوة، يتيح ممارسة اليوغا أيضا عدد لا يحصى من الفوائد النفسية. |
Maintenant, partie deux... une modification sur le travail de contrôle mental que Mayakovsky nous a rabâché en première année. | Open Subtitles | الآن ، الجزء الثاني الاختلاف على السيطرة على العقل ماياكوفسكي أعطاه لنا في السنة الأولى |
Personnes présentant un handicap mental et des troubles psychologiques | UN | الأشخاص المعوقون عقلياً والذين يواجهون مشكلات نفسية |
Vos employés passent des tests psychométriques pour évaluer leur état mental avant d'être embauchés ? | Open Subtitles | هل موظفيكم يخضعون الى الأختبار النفسي لتقييم صحتهم العقلية قبل توظيفهم ؟ |
Ni les parents ni l'Etat ne peuvent leur assurer les conditions de vie que demande leur développement physique, mental, spirituel, moral et social. | UN | فلا يستطيع اﻵباء أو الدولة توفير أحوال المعيشة المناسبة لنماء اﻷطفال بدنيا وعقليا وروحيا وخلقيا واجتماعيا في ظل الظروف الحالية. |
Quel était votre diagnostic clinique de son état mental Docteur ? | Open Subtitles | ماذا كان تشخيصك السّريري لحالته العقليّة , أيّها الطبيب ؟ |