Ensemble, ces instruments constituent le cadre juridique et politique dans lequel on envisagera le rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale. | UN | وتؤلف هذه الصكوك معا الإطار الدولي للقانون والسياسات بالنسبة لدور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي. |
Thème de la réunion : le rôle des produits de la mer dans la sécurité | UN | مجال التركيز: دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي |
Le rôle que jouent actuellement les fruits de mer dans la sécurité alimentaire | UN | ثانيا - الدور الراهن للأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي |
2. Le rôle des produits de la mer dans la sécurité alimentaire mondiale en considération des trois dimensions du développement durable | UN | 2 - دور الأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي في سياق دعائم التنمية المستدامة الثلاث |
Pressions exercées sur le rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire | UN | ثالثا - الضغوط التي يواجهها دور الأغذية البحرية في كفالة الأمن الغذائي العالمي |
Perspectives et défis quant au rôle futur des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale | UN | رابعا - الفرص المتاحة لدور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي في المستقبل والتحديات التي يواجهها |
Activités et initiatives en cours visant à assurer la pérennité du rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale | UN | ألف - الأنشطة والمبادرات الحالية الرامية لضمان استمرار دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي |
Le présent rapport met en évidence le rôle que jouent actuellement les fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale et les pressions qu'il subit. | UN | 3 - ويسلط هذا التقرير الضوء على الدور الحالي للأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي وعلى ما تتعرّض له من ضغوط. |
Le cadre juridique et politique international applicable qui concerne le rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale résulte de divers instruments juridiquement contraignants ou non contraignants. | UN | 69 - والإطار الدولي للقانون والسياسات المتصل بدور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي مستمد من مجموعة متنوعة من الصكوك الملزمة وغير الملزمة. |
Les innovations possibles dans le domaine de la production de fruits de mer, dont trois exemples sont présentés ci-après, peuvent ouvrir des perspectives pour renforcer le rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale, mais peuvent aussi soulever des problèmes considérables. | UN | وقد تتيح الابتكارات الممكنة في مجال إنتاج الأغذية البحرية، التي تُعرَض أدناه ثلاثة أمثلة عليها، فرصا لتعزيز دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي، ولكن هذه الابتكارات قد تطرح تحديات كبيرة. |
À sa quinzième réunion, en mai 2014, le Processus consultatif informel a centré ses discussions sur le rôle des produits de la mer dans la sécurité alimentaire mondiale. | UN | وركزت العملية الاستشارية غير الرسمية مناقشاتها، في اجتماعها الخامس عشر المعقود في أيار/مايو 2014، على دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي(). |
Il appelle également l'attention sur les activités et initiatives entreprises en vue de garantir la pérennité du rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale, et souligne les chances et les défis qui se présentent en la matière. | UN | كما يوجّه الانتباه إلى الأنشطة والمبادرات التي اضطلع بها لضمان استمرار دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي ويسلط الضوء على الفرص المتاحة للدور المستقبلي للأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي وما يواجهها من تحديات. |
Les cadres juridiques et politiques internes concourent aussi grandement à permettre d'améliorer la sécurité alimentaire et de garantir le rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale. | UN | 71 - وتعد الأطر الوطنية للقانون والسياسات بالغة الأهمية أيضا لتحسين الأمن الغذائي وضمان دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي. |
Les algues. Lorsque l'on envisage le rôle que pourront jouer à l'avenir les fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale, on ne saurait trop insister sur l'importance et la rentabilité éventuelle des algues. | UN | 127 - الطحالب - عند النظر في دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي في المستقبل، لا يمكن إهمال دور الطحالب وربحيتها المحتملة. |
Lorsque l'on envisage le rôle que joueront dans l'avenir les fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale, il faut prendre conscience de l'importance que revêt l'incorporation ou l'intégration des secteurs de la pêche et de l'aquaculture dans ces débats. | UN | وعند النظر في دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي في المستقبل، تقوم الحاجة إلى وعي أكبر بأهمية إدراج أو تعميم قطاعي مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في هذه المناقشات بشأن السياسات(). |
S'agissant du rôle futur des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale, il s'agira que la communauté internationale fasse une place à cette question dans les débats consacrés à la sécurité alimentaire aux niveaux mondial, régional et national. | UN | 141 - وفيما يتعلق بالدور الذي ستؤديه الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي في المستقبل، سيكون من الأهمية بمكان أن يُدرج المجتمع الدولي دور هذه الأغذية في صلب المناقشات المتعلقة بسياسات الأمن الغذائي على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني. |
Enfin, il importe que les États tirent parti des possibilités d'optimisation du rôle des fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale, notamment par une aquaculture durable et la pêche artisanale, ainsi que des innovations technologiques responsables. | UN | 144 - وفي الختام، يتعين على الدول أن تستفيد من الفرص السانحة لتعظيم دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي، بما في ذلك من خلال التربية المستدامة للأحياء المائية ومصائد الأسماك الصغيرة النطاق، إلى جانب الابتكارات التكنولوجية المسؤولة. |
Les paragraphes 8 à 33 ci-après résument l'échange général de vues sur le rôle des produits de la mer dans la sécurité alimentaire mondiale, qui a eu lieu lors de la séance plénière, le 27 mai. | UN | ٧ - جرى تبادل عام للآراء بشأن دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي في الجلسة العامة المعقودة في 27 أيار/مايو، على النحو الوارد أدناه (الفقرات 7-33). |
Il faudra aussi que les modes de gestion tiennent compte des effets des changements climatiques sur le rôle que jouent les fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale. | UN | 114 - ويلزم أيضاً أن تأخذ نهج الإدارة في الاعتبار تأثير تغير المناخ على الدور الذي تؤديه الأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي. |
Il reste que les pressions exercées sur le rôle que jouent les fruits de mer dans la sécurité alimentaire mondiale ont des incidences sur la contribution économique du secteur des fruits de mer (voir sect. III ci-dessous). | UN | 43 - غير أن الضغوط على دور الأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي تؤثر على التوزيع الاقتصادي لقطاع الأغذية البحرية (انظر الفرع الثالث). |
Le progrès technique peut contribuer à raffermir le rôle joué par les fruits de mer dans la sécurité alimentaire (voir sect. IV.B.3 ci-dessous). | UN | 52 - ومن شأن أوجه التقدم التكنولوجي أن تُسهم في الدور الذي تؤديه الأغذية البحرية في كفالة الأمن الغذائي (انظر الفرع الرابع - باء - 3 أدناه). |