Par ailleurs, la communauté internationale a elle aussi vu une activité mercenaire dans cette transaction. | UN | وبالنسبة لﻵخرين، فإن وجود المرتزقة قد انتقد أيضا من قبل المجتمع الدولي. |
Par ailleurs, la communauté internationale a elle aussi vu une activité mercenaire dans cette transaction. | UN | كما أن وجود المرتزقة كان أيضاً موضع انتقاد من قبل المجتمع الدولي. |
Le fait pour un ancien soldat ou agent de police de se livrer à des activités de mercenaire devrait constituer une circonstance aggravante de l'infraction. | UN | وعندما يكون المرتزقة أعضاء سابقين في القوات المسلحة والشرطة، ينبغي اعتبار ذلك ظرفا مشددا وجعل العقوبات أشد قسوة. |
Je suis plus que capable de trouver le mercenaire moi-même. | Open Subtitles | أنا مستعد لهذه المهمة لإيجاد هذا المرتزق بنفسي |
Mais à la place, il fut exilé. Le mercenaire a cru que sa femme avait demandé sa vie sauve. | Open Subtitles | وبعدها قام بنفيه بدلا عن ذلك وفهم المرتزق أن الابنه هى التى أمنت له الخروج |
La condition d'étranger est, conformément aux normes internationales en la matière, un élément indispensable pour qualifier un délinquant de mercenaire. | UN | فصفة اﻷجنبي هي، وفقا للمعايير الدولية في هذا الشأن، عنصر لا بد منه لوصف المجرم بأنه مرتزق. |
Mais connaissant ce genre de mercenaire tacite, psychopathe et en manque d'amour, je serais étonné qu'il y ait un quelconque partage. | Open Subtitles | لكن لو أني أعرف مرتزقة مختلين ،في حاجة ماسَّة لحضنٍ حقَّ المعرفة .لتفاجئت لو آل تحالفكما بتقاسم |
Si l'activité mercenaire est considérée comme un délit, elle ne peut être admise comme une forme de libre engagement contractuel de type commercial. | UN | فإذا كانت انشطة الارتزاق تعتبر جريمة، لا يمكن المحاجة بأن من المسموح به استخدام السوق المفتوحة لتجنيد المرتزقة. |
86. On a parfois recours à des moyens juridiques ou, plus précisément, à des procédures juridiques normales pour dissimuler l'identité du mercenaire. | UN | ٨٦ - وتوجد حالات تم اللجوء فيها الى صيغ قانونية أو، بصورة أدق، الى إجراءات قانونية عادية، ﻹخفاء المرتزقة. |
Ainsi, quand Toulepleu est tombée aux mains des FRCI, le commandant mercenaire < < Junior > > s'est enfui à Guiglo et a rejoint les Libériens qui y étaient basés. | UN | وعلى سبيل المثال، هرب قائد المرتزقة ' ' جونيور`` إلى غيغلو وانضم إلى الليبريين المتمركزين في هذه المدينة عندما سقطت توليبلو بيد القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
Cet acte criminel rémunéré constituerait, compte tenu de sa nature et de sa finalité, un acte mercenaire. | UN | ويكون هذا العمل الإجرامي المدفوع الأجر عملا من أعمال المرتزقة بسبب طبيعته وغرضه. |
Proposition d'amendement à la définition du terme < < mercenaire > > figurant dans la Convention internationale de 1989 | UN | التعديلات الـمُقترح إدخالها على اتفاقية الأمم المتحدة الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم الصادرة عام 1989 |
Il ne semble pas non plus que le rapport entre terrorisme et activité mercenaire relève du mandat de la Commission. | UN | ويبدو لها أن العلاقة بين الإرهاب وأنشطة المرتزقة لا تقع ضمن ولاية اللجنة أيضا. |
Il a catégoriquement nié être un mercenaire et s'est défini comme un combattant anticastriste engagé dans une lutte politique et militaire visant à libérer son pays. | UN | ونفى نفيا قاطعا انتماءه إلى المرتزقة معتبرا نفسه مناضلا ضد كاسترو يلتزم بالكفاح السياسي والعسكري من أجل تحرير بلده. |
L'intérêt du mercenaire ne réside pas dans la paix et dans la réconciliation, mais dans la guerre, puisque la guerre est son métier et qu'il en tire son existence. | UN | فمصلحة المرتزق لا تكمن في السلم والمصالحة، بل في الحرب ﻷن الحرب هي تجارته ومنها يعيش. |
Un mercenaire, ou quiconque est soupçonné d'activités mercenaires, peut être exclu sur le plan social mais n'est pas passible de poursuites en justice. | UN | ذلك أن المرتزق أو من يشتبه في أنه مرتزق، قد يكون منبوذا اجتماعيا دون أن يكون مع ذلك محل ملاحقات قضائية. |
Cet article ne permet pas de mieux cerner la notion de mercenaire. | UN | فالاتفاقية لا تأتي بتحسينات موضوعية على مفهوم المرتزق. |
Par exemple, un général mercenaire basé à Bloléquin a déclaré au Groupe qu'il contactait Delafosse pour obtenir des armes, des munitions et du riz. | UN | فعلى سبيل المثال، قام جنرال مرتزق يتمركز في بلوليكين بإبلاغ الفريق أنه سيتصل بديلافوس للحصول على أسلحة وذخيرة وأرز. |
Regroupement et désarmement de toutes les forces opérant dans le territoire ivoirien, aucun mercenaire ne devant rester dans les frontières du pays | UN | إعادة تجميع ونزع سلاح جميع القوات العاملة في إقليم كوت ديفوار بحيث لا يبقى أي مرتزقة داخل حدود البلد |
Dans certains cas, on recourt à des artifices juridiques pour cacher la nature du contrat ou pour faire passer le mercenaire pour un ressortissant du pays dans lequel le conflit armé a lieu. | UN | وفي بعض اﻷحيان، يتم اللجوء الى صيغ قانونية تسهل للمرتزق أن يبدو كمواطن للبلد الذي يجري فيه النزاع المسلح. |
Aucun individu ne franchit la frontière pour offrir spontanément ses services en tant que mercenaire. | UN | فليس هناك من يقطع الحدود ليعرض خدماته كمرتزق بصفة فردية ومن تلقاء نفسه. |
Aucun diplomate qui se respecte ne devrait faire de telles remarques, à moins d'être lui-même un mercenaire au service de la dictature. | UN | وقال إنه لا يجوز لأي دبلوماسي يحترم نفسه أن يدلي بتصريحات من هذا القبيل، ما لم يكن هو نفسه مرتزقا في خدمة ديكتاتور. |
Renvoyé pour déshonneur, je travaille maintenant comme mercenaire. | Open Subtitles | . تم اعفائي بشكل غير مشرف . وانا الآن أعمل كمرتزقة |
Vous voulez entendre parler de la vie d'un mercenaire. | Open Subtitles | إذا أنت تريد أن تستمع عن حياة قاتل مأجور أجل. |
Il s'emploie également à formuler une nouvelle définition du terme < < mercenaire > > . | UN | ويعكف المقرر الخاص أيضا على وضع تعريف جديد للمرتزقة. |
Considéré comme un mercenaire ou alors comme sauveur, | Open Subtitles | الذين سموا بالمرتزقة من قبل البضع والمنقذين من قبل الآخرين, |
Il est connu comme le collecteur de dettes, un mercenaire payé pour une exacte vengeance. | Open Subtitles | إنه معروف بإسم جامع الديون مُرتزقة يُدفع له لينتقم بشكل دقيق |
C'est pas une mercenaire. | Open Subtitles | القيام به ، أعني أنها ، انها ليست جشعة |
Donc le fait luimême, de par sa nature, est terroriste mais en raison de la personne qui l'exécute il devient un fait mercenaire. | UN | أي أن الفعل نفسه يكون بطبيعته إرهابياً ولكنه يتحول إلى فعل ارتزاقي لكون منفذ الفعل مرتزقاً. |