ويكيبيديا

    "merkel et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ميركل
        
    Elle a été inaugurée par la chancelière fédérale allemande, Angela Merkel, et clôturée par le président allemand, Horst Koehler. UN وافتتحت الاجتماع مستشارة جمهورية ألمانيا الاتحادية أنجيلا ميركل واختتمه رئيس ألمانيا السيد هورست كوهلر.
    Mais à une époque où les citoyens du nord de l’Europe sont plein de ressentiment contre les banques et s’enragent contre les transferts vers le sud, la Chancelière allemande Angela Merkel et ses pairs ne voulaient pas demander à leurs contribuables de payer pour les erreurs d’un pays partenaire. News-Commentary ولكن في وقت حيث يشعر مواطنو شمال أوروبا بالاستياء الشديد من البنوك والغضب إزاء التحويلات إلى الجنوب، فإن المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل وأقرانها لا يريدون أن يطلبوا من دافعي الضرائب في بلدانهم أن يدفعوا ثمن أخطاء دولة أخرى شريكة.
    Par exemple, l’Allemagne résiste mieux que les autres pays européens à la vague populiste, et ce n’est pas seulement parce que son économie est forte et que son histoire lui sert, en quelque sorte, de vaccin. Les Allemands peuvent aussi remercier le courage et la compétence de leurs responsables politiques, y compris la Chancelière Angela Merkel et son prédécesseur, Gerhard Schröder. News-Commentary على سبيل المثال، كان أداء ألمانيا أفضل من البلدان الأوروبية الأخرى في مقاومتها للنزعة الشعبوية، ليس فقط لأن اقتصادها قوي ولأن تاريخها يعمل كشكل من أشكال التطعيم ضد الشعبوية. بل ينبغي للألمان أن يشكروا أيضاً همة وكفاءة زعمائهم السياسيين، بما في ذلك المستشارة أنجيلا ميركل وسلفها جيرهارد شرودر.
    Cela a été une décision fatidique pour l'Allemagne et pour l'Europe. On se demande si la Chancelière Angela Merkel et le ministre des Finances Wolfgang Schäuble ont bien pris toute la mesure de leur décision. News-Commentary وكان القرار مصيرياً بالنسبة لكل من ألمانيا وأوروبا. ولا يملك المرء الآن إلا أن يتساءل ما إذا كانت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ووزير ماليتها فولفجانج شويبله يدركان ماذا يفعلان.
    Mais cette évolution ne résulte pas d'une stratégie délibérée. Sans la crise, la chancelière Angela Merkel et les autres dirigeants de l'UE n'auraient pas été disposés à s'engager dans cette voie. News-Commentary بيد أن هذه التطورات لم تأتي كجزء من استراتيجية واضحة. فلولا الأزمة ما كانت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ــ وغيرها من الزعماء الوطنيين في الاتحاد الأوروبي ــ لتبدي استعدادها لاتخاذ هذه الخطوات. ومن غير المرجح أن تتبدل هذه الحال في عام 2013.
    La question brûlante actuelle est de savoir ce que l’Allemagne est prête à faire pour la France, pour sauver l’Europe. Les pressions sur la chancelière allemande Angela Merkel et sur le président de la Banque centrale européenne Mario Draghi iront croissant, des pressions exercées non seulement par Paris, mais également par Rome, Athènes et d’autres capitales. News-Commentary والسؤال الملح الآن يدور حول حجم ما قد تفعله ألمانيا من أجل فرنسا لإنقاذ أوروبا. ومن المؤكد أن الضغوط المفروضة على المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ورئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي سوف تزداد، ولن تأتي هذه الضغوط من باريس فحسب، بل وأيضاً من روما وأثينا وعواصم أخرى.
    Il revient à l’Allemagne et à la France, à Merkel et au président François Hollande, de décider quel sera l’avenir de notre continent. Le salut de l’Europe dépend aujourd’hui d’un changement radical de l’orientation économique de l’Allemagne, et de la position de la France concernant l’intégration politique et les réformes structurelles. News-Commentary والقرار الآن متروك لألمانيا وفرنسا، ميركل والرئيس فرانسوا هولاند، لتحديد مصير قارتنا. إن خلاص أوروبا الآن يعتمد على حدوث تغير جوهري في موقف السياسة الاقتصادية في ألمانيا، وموقف فرنسا فيما يتصل بالتكامل السياسي والإصلاحات البنيوية.
    Angela Merkel et sa peur de l’Europe News-Commentary أنجيلا ميركل والخوف من أوروبا
    MILAN - Je viens d'avoir le privilège de parler à la principale conférence annuelle du Conseil économique de l'Allemagne, le bras économique et d'affaires de la CDU, le parti actuellement au pouvoir. La chancelière Angela Merkel et le ministre des finances Wolfgang Schäuble étaient présents parmi d'autres orateurs. News-Commentary ميلانو ــ مؤخرا، حظيت بشرف التحدث في المؤتمر السنوي للمجلس الاقتصادي في ألمانيا، الذراع الاقتصادية والتجارية للاتحاد الديمقراطي المسيحي، الحزب الحاكم الحالي. وكانت المستشارة أنجيلا ميركل ووزير المالية فولفجانج شويبله من بين المتحدثين. والواقع أنه كان حدثاً مثيراً للاهتمام ــ والأمر الأكثر أهمية أنه كان حدثاً مشجعا.
    Gabriel et Macron devront pour cela mener la charge, et pouvoir compter sur le soutien de Schäuble et Sapin. Il est également indispensable que la chancelière allemande Angela Merkel et que le Premier ministre français Manuel Valls – sans oublier bien sûr la nouvelle Commission – participent à la démarche, en fournissant un véritable appui au projet. News-Commentary وبهذا المعنى فإن الدعم السياسي الرفيع المستوي والذي يُعَبَر عنه على نحو يجعله يحظى بموافقة مواطني أوروبا، سوف يكون بالغ الأهمية. وينبغي لجابرييل وماكرون أن يتقدما الجهود بدعم من سابين وشويبله. كما يتعين على المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ورئيس الوزراء الفرنسي مانويل فالس ــ ناهيك عن المفوضية الجديدة ــ أن يتدخلا أيضاً لتقديم الدعم الحقيقي للمشروع.
    Le FMI a été le premier à rompre le silence, expliquant qu’il avait vainement œuvré en faveur d’un tel allégement de la dette. Les États-Unis ont par la suite laissé entendre que le président Barack Obama et le Secrétaire du Trésor Jack Lew avaient eux aussi tenté de convaincre la chancelière allemande Angela Merkel et le ministre des Finances Wolfgang Schäuble de concéder un tel allégement à la Grèce, mais également sans succès. News-Commentary وبطبيعة الحال، بمجرد انهيار المفاوضات قبل أسبوعين، بدأ الإقرار بحقيقة الديون اليونانية. فكان صندوق النقد الدولي أول من كسر الصمت، فاعترف بأنه كان يحث على تخفيف عبء الدين ولكن دون جدوى. ثم صرحت الولايات المتحدة بأن الرئيس باراك أوباما ووزير الخزانة جاك لو كانا يحاولان إقناع المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ووزير المالية فولفجانج شويبلة بعرض تخفيف أعباء الدين عن اليونان، ولكن دون جدوى أيضا.
    Si les conseillers de Cameron ont surestimé le soutien qu'ils espéraient de la part de Merkel et d'autres, ils ont manifestement sous-estimé le pouvoir et l'efficacité du Parlement européen. Ce dernier a montré qu'il avait des idées précises sur la manière dont il allait exercer les nouveaux pouvoirs que lui confère le traité de Lisbonne sur la présidence de la Commission. News-Commentary وإذا كان مستشارو كاميرون قد بالغوا في تقدير الدعم الذي قد يتلقونه من ميركل وغيرها، فإنهم أدركوا بوضوح مدى قوة فعالية البرلمان الأوروبي. فلأشهر عديدة، أوضح البرلمان الأوروبي أنه لديه أفكار محددة حول كيفية ممارسته لصلاحياته الجديدة، التي كفلتها له معاهدة لشبونة، بشأن رئاسة المفوضية. ولكن الاتفاق السريع بعد الانتخابات بين المجموعات السياسية الكبرى في البرلمان على دعم يونكر كان مفاجئاً لكاميرون.
    STOCKHOLM – En affirmant que le multiculturalisme d’Etat a échoué, le premier ministre britannique David Cameron emboîte le pas de la chancelière allemande Angela Merkel et du président français Nicolas Sarkozy, qui préconisent tous deux l’abandon du multiculturalisme. On est tenté de penser que la société européenne tourne une page, mais est-ce réellement le cas? News-Commentary ستوكهولم ـ لقد فشلت التعددية الثقافية التي ترعاها الدولة. إن هذا الإعلان الذي جاء على لسان رئيس الوزراء البريطاني في أعقاب تحول مماثل في النظرة إلى التعددية الثقافية من جانب المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل والرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي، يشير إلى أن المجتمع الأوروبي يطوي صفحة ما من تاريخه. ولكن أهذه هي حقيقة الحال حقا؟
    Pourtant, au moment où un gros nuage flotte sur le monde de la finance, le parti qui défend la liberté des joueurs financiers aux dépens de la liberté des individus remporte comme nul autre la faveur des électeurs. Le FDP compte 13 à 14 % des intentions de vote, ce qui signifie qu’il pourrait rejoindre Angela Merkel et l’Union Démocrate Chrétienne pour former un gouvernement. News-Commentary رغم ذلك، وفي وقت حيث أصبح التمويل موضع شبهة، فاز الحزب الذي يدافع عن حرية المقامرين الماليين على حساب حرية الفرد بالحظوة لدى جمهور الناخبين. وبات بوسع الحزب الديمقراطي الحر أن يعتمد على حوالي 13-14% من الأصوات، وهو ما يعني أنه قد يتمكن من الانضمام إلى الاتحاد الديمقراطي المسيحي تحت زعامة ميركل في تشكيل الحكومة الألمانية.
    Mais trop souvent il est plus facile de garder la théorie et de changer les faits. C'est en tout cas ce que semblent croire la chancelière Angela Merkel et d'autres dirigeants européens partisans de l'austérité. News-Commentary نيويورك ــ "إذا لم تتفق الحقائق مع النظرية، فعلينا أن نغير النظرية"، هذا ما ذهب إليه القول المأثور القديم. ولكن في كثير من الأحيان يكون الإبقاء على النظرية وتغيير الحقائق أسهل ــ أو هكذا تتصور المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل وغيرها من الزعماء الأوروبيين المؤيدين للتقشف. ورغم أن الحقائق تحدق في وجوههم بلا انقطاع فإنهم يصرون على إنكار الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد