ويكيبيديا

    "mers d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بحار
        
    • لبحار
        
    • وبحار
        
    L'Australie participe aussi au Plan d'action des mers d'Asie orientale. UN وتشارك استراليا أيضا في خطة عمل بحار شرق آسيا.
    Le plan d'action pour les mers d'Asie orientale est géré par l'Organe de coordination du programme relatif aux mers d'Asie orientale. UN علما بأن خطة عمل بحار شرق آسيا تقوم على إدارتها هيئة التنسيق المعنية بالبحار في شرق آسيا.
    Reconnaissant l'importance de ces dispositions pour les importantes populations vivant sur les côtes de la région des mers d'Asie du Sud, UN وإذ يدرك أهمية هذه اﻷحكام للعدد الهائل من سكان المناطق الساحلية في منطقة بحار جنوب آسيا،
    En outre, mention a été faite d'un certain nombre de démarches prometteuses utilisées dans le cadre du projet de Partenariat pour la gestion environnementale des mers d'Asie orientale (PEMSEA). UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشير إلى عدد من النهج المبشرة بالأمل المستخدمة بموجب مشروع الشراكة للإدارة البيئية لبحار شرق آسيا.
    Les Partenariats aux fins de la gestion de l'environnement des mers d'Asie de l'Est ont élaboré et appliqué une approche écosystémique pluridimensionnelle et globale. UN ٨١ - وتولت الشراكات في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا وضع نهج شامل متعدد الجوانب قائم على النظم الإيكولوجية وتنفيذه.
    Un rapport sur l'état du milieu marin dans la région des mers d'Asie orientale est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد تقرير عن حالة البيئة البحرية في منطقة بحار شرق آسيا.
    Pacifique Ouest et océan Indien Est (mers d'Asie orientale) UN غرب المحيط الهادئ وشرق المحيط الهندي )بحار شرق آسيا(
    E. Plan d'action pour la protection et la gestion du milieu marin et des zones côtières de la région des mers d'Asie du Sud UN هاء - خطـة العمل لحماية وإدارة البيئة البحرية والساحلية لمنطقة بحار جنوب آسيا
    marin et des zones côtières de la région des mers d'Asie du Sud UN هاء - خطــة العمــل لحمايـة وإدارة البيئــة البحريــة والساحلية لمنطقة بحار جنوب آسيا
    Le projet régional lancé sous les auspices du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) pour endiguer et prévenir la pollution marine dans les mers d'Extrême-Orient a fait à la fin de 1995 l'objet d'un examen tripartite; il sera peut-être décidé en 1996 de l'étendre à de nouvelles zones. UN وأجري في نهاية عام ٩٩٥١ الاستعراض الثلاثي للمشروع اﻹقليمي لمرفق البيئة العالمية المعني بالوقاية من التلوث البحري وإدارته في بحار شرق آسيا. وقد تحددت مواقع أخرى في عام ١٩٩٦.
    Dans le cadre du Programme d'action mondial, plusieurs activités ont été entreprises, parmi lesquelles figurent la tenue d'un atelier consacré à la mise en œuvre du Programme dans les mers d'Asie du Sud et l'élaboration de programmes d'action pilotes nationaux aux fins de la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة عديدة في إطار برنامج العمل العالمي، مثل حلقة عمل بحار جنوب آسيا المعنية ببرنامج العمل العالمي، وتطوير برامج عمل وطنية إرشادية لحماية بيئة البحار من الأنشطة البرية.
    Au cours de l'année prochaine, le Programme pour les mers d'Asie du Sud sera centré sur la promotion et la facilitation des accords régionaux non contraignants et sur la conduite d'évaluations et analyses régionales pour entreprendre une action et renforcer les capacités. UN وسوف يركز برنامج بحار جنوب آسيا في السنة المقبلة، على تشجيع وتيسير الاتفاقات الإقليمية غير الملزمة، وعمليات التقييم والتحليل الإقليمية للعمل وبناء القدرات.
    Cet organe est une entité scientifique régionale qui mène des travaux de recherche sur la prévention et le suivi de la pollution marine dans les mers d'Asie orientale. UN وهيئة التنسيق هي برنامج علمي إقليمي من أعماله إجراء البحوث المتعلقة بالوقاية من التلوث البحري في بحار شرق آسيا ومكافحته.
    Les participants ont examiné un large éventail de questions allant de la sécurité des océans à la formulation de mécanismes financiers originaux; le Congrès comprenait aussi un Forum ministériel sur l'exécution de la Stratégie et la Réunion inaugurale du Conseil de partenariat des mers d'Asie de l'Est. UN ودرس المؤتمر مسائل تراوحت بين أمن المحيطات والآليات المالية المبتكرة، وشهد انعقاد المنتدى الوزاري بشأن تنفيذ الاستراتيجية، والاجتماع الاستهلالي لمجلس شراكة بحار شرق آسيا.
    L'Accord de partenariat de Haikou prend acte de l'aggravation des problèmes écologiques des mers d'Asie de l'Est au cours des dernières années et comprend un plan d'action triennal pour le développement durable. UN ويلاحظ اتفاق شراكة هايكو أن المشاكل البيئية في بحار شرق آسيا تزايدت خلال السنوات الأخيرة، وهو يشمل خطة عمل مدتها ثلاث سنوات بشأن التنمية المستدامة.
    Le deuxième s'était déroulé à Sanya (Chine), du 21 au 23 février 2012, à l'intention de la région des mers d'Asie de l'Est et du Sud-Est. UN وعقدت حلقة العمل الثانية في سانيا، الصين، في الفترة من 21 إلى 23 شباط/فبراير 2012، لمنطقة بحار شرق وجنوب شرق آسيا.
    Singapour a rappelé les fortes relations de travail qu'il entretenait avec des institutions régionales telles que les partenariats de gestion écologique des mers d'Asie de l'Est (PEMSEA). UN 21 - وأشارت سنغافورة إلى صلات العمل القوية التي تربطها بمؤسسات إقليمية مثل الشراكات في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا.
    En outre, nous élargissons notre collaboration régionale avec la Chine, le Japon et la Russie, entre autres, par le biais du Plan d'action du Pacifique du Nord-Ouest et du Partenariat dans la gestion environnementale des mers d'Asie orientale. UN زيادة على ذلك، نتوسع في التعاون الإقليمي مع روسيا والصين واليابان، في جملة دول أخرى، من خلال خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ والشراكة في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا.
    À titre d'exemple, une délégation a noté que dans le cas des Partenariats en vue de la gestion de l'environnement des mers d'Asie de l'Est, les pays en développement plus avancés avaient mis leur savoir-faire et leurs ressources à la disposition d'autres pays en développement. UN ومثال ذلك أن أحد الوفود استشهد بحالة الشراكات في مجال الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا حيث تتقاسم البلدان النامية الأكثر تقدما خبراتها ومواردها مع البلدان النامية الأخرى.
    14. mers d'Asie du Sud Un mémorandum d'accord et un projet de plan régional d'intervention d'urgence en cas de déversement d'hydrocarbures ou de produits chimiques devraient être adoptés en 2008. UN 349 - من المتوقع اعتماد مذكرة تفاهم ومشروع خطة طوارئ في حالة الانسكاب النفطي والكيميائي لبحار جنوب آسيا في عام 2008.
    Onze ministres et hauts fonctionnaires de la région ont signé l'Accord de partenariat de Haikou sur l'exécution de la Stratégie de développement durable des mers d'Asie de l'Est ainsi que les textes relatifs au fonctionnement de partenariats. UN ووقع أحد عشر وزيرا ومسؤولا رفيع المستوى من المنطقة على اتفاق شراكة هايكو بشأن تنفيذ استراتيجية التنمية المستدامة لبحار شرق آسيا وترتيبات تشغيل الشراكة المصاحبة له.
    Ces activités visent à préparer le terrain pour la mise en œuvre du projet dans diverses régions : la Méditerranée, les Caraïbes, la mer Noire, le Pacifique Nord-Ouest et les mers d'Asie du Sud. UN وغاية هذه الأنشطة هي " التمهيد " لاستحداث المشروع في مناطق مختارة، في البحر المتوسط، والبحر الكاريبي، والبحر الأسود، ومنطقة شمال غرب المحيط الهادئ، وبحار جنوب آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد