Son clan a abusé de notre hospitalité et tué mes ancêtres dans leur sommeil. | Open Subtitles | عليك أن تعرفي أن قبيلته استغلت ضيافتنا وقتلت أجدادي في نومهم. |
mes ancêtres en Allemagne, les Grimms, avaient cette même capacité. | Open Subtitles | أجدادي من ألمانيا, الغريم كانت لديهم القدرة ذاتها |
Je pense à mes ancêtres depuis le vol des reliques. | Open Subtitles | أخذت أفكر في كل أجدادي من سرقت مقطورتنا. |
L'argent aide, mais la souffrance de mes ancêtres restera présente. | Open Subtitles | حسناً المال يساعد ولكن سأحس دوما بمعاناة أسلافي |
mes ancêtres étaient déjà là au début du 18ème siècle. | Open Subtitles | أسلافي كَانوا هناك منذ أواخر قرن ثامن عشر. |
Et j'espère simplement que les âmes de mes ancêtres ne maudiront pas cette fête. | Open Subtitles | وأنا آمل أن أرواح أجدادي لن تضع لعنة على هذا المهرجان |
Je suis né dans les îles Falkland et je suis un insulaire de la quatrième génération; mes ancêtres se sont installés dans ce pays au début des années 1860. | UN | ولدت في جزر فوكلاند وأنا من أهل الجزيرة منذ أربعة أجيال؛ وقد استوطن أجدادي هناك في بداية الستينيات من القرن التاسع عشر. |
mes ancêtres élevaient des moutons. | Open Subtitles | إنه اسم للفلاحين. لقد ربى أجدادي الماشية. |
mes ancêtres venaient du Dahomey et pas du Congo, mais on s'en tape. | Open Subtitles | نعم، حسنا، جاء أجدادي من داهومي وليس الكونغو، ولكن من يهتم يا رجل؟ |
Ma famille, mes ancêtres ont appris à croire, que si nous organisions votre retour, de cet abîme oublié des Dieux, nous serions récompensés. | Open Subtitles | عائلتي، أجدادي تعلموا الإيمان.. بأننا لو أعدناك من ذلك المكان اللعين ستكافئنا |
On a appris à mes ancêtres à croire que s'ils arrangeaient votre retour de cet endroit oublié il seraient récompensés. | Open Subtitles | لقد تعلم أجدادي الإيمان بأننا لو حررناك من محبسك اللعين ستكافئنا |
mes ancêtres sont arrivés aux Falkland en 1842 avec le Gouverneur Moody. | UN | وصل أسلافي اﻷصليون الى فوكلاند عام ١٨٤٢ مع الحاكم مودى. |
Quand mes ancêtres naviguèrent de l'Asie du Sud-Est aux Palaos, ils ont eu besoin de courage, de connaissance et de sagesse. | UN | وعندما أبحر أسلافي من جنوب شرق آسيا الى بالاو، كانوا بحاجة الى الشجاعة والمعرفة والحكمة. |
Mais avant tout, pour survivre, mes ancêtres devaient coopérer pour le bien de tous. | UN | ولكن اﻷهم، هو أن أسلافي كانوا بحاجة الى التعاون من أجل تحقيق الصالح المشترك لكي يظلوا أحياء. |
Il y a 150 ans, toutes ces terres appartenaient à mes ancêtres. | Open Subtitles | منذ 150 عامًا، كل هذه الأرض كانت أرض أسلافي |
Ma mère et mes ancêtres ont passé leur vie à chercher cette épée. | Open Subtitles | قضى والدتي و أسلافي بحياتهم لأيجاد هذا السيف |
mes ancêtres ont mis en gage tous ceux nés dans notre clan... | Open Subtitles | أسلافي تعهدوا بأن أي أحد يولد في قبيلتنا |
Je parle également au nom de mes ancêtres qui, malgré des conditions inhumaines, ont survécu et ont construit une vie sur une terre étrangère. | UN | وأنا أتكلم أيضا تكريما لأسلافي الذين نجوا، على الرغم من الظروف غير الإنسانية، وتمكنوا من العيش في أرض غريبة. |
Aucun de mes ancêtres a foulé ce sol, t'as raison. | Open Subtitles | مغزى جيد, و لا اى احد من اسلافى خطى فى هذه البلد, انتَ مُحِق |
Depuis des générations, mes ancêtres se sont battus fièrement, comme des guerriers contre les Jedi. | Open Subtitles | لاجيال اسلافي حاربوا بفخر كمحاربين ضد الجيداي |
Peut-être que mes ancêtres n'étaient pas à même de comprendre la finalité de leur don. | Open Subtitles | ربما أجدادى لم يكونوا مطلعين بشكل كافى ليعلموا سبب هبتهم. |
Je n'ai jamais prié que le Dieu de mes ancêtres. | Open Subtitles | أنا ... أنا فقط دائما ما أوجه صلاتى إلى رب آبائى |
A présent, mesdames et messieurs, je vais rejoindre mes ancêtres. | Open Subtitles | و الآن, سيداتى, سادتى سوف انضمّ الى اجدادى |
Elle me ramène chez mon père, à Boston, chez mes ancêtres. | Open Subtitles | انه يعيدني الى منزل والدي الى بوسطن حيث اجدادي |
Aucun sacrifice ne peut réparer cette insulte à mes ancêtres. | Open Subtitles | لا تضحيةَ يُمْكِنُ أَنْ تُصلّحَ هذهِ الإهانةِ إلى أسلافِي |