ويكيبيديا

    "messagers de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رسل
        
    • رُسُل
        
    • رسولا
        
    • لرسل
        
    • رُسل
        
    • ورسل
        
    • الرسل
        
    Le Département s'est adressé aux Messagers de la paix et aux ambassadeurs de bonne volonté de l'Organisation, qui ont également twitté la réunion. UN وقد مدت الإدارة أيديها إلى رسل السلام وسفراء النوايا الحسنة للمنظمة، الذين تناولوا الحدث أيضا على موقع تويتر.
    Le Secrétaire général a également organisé un déjeuner en l'honneur des Messagers de la paix et des Ambassadeurs de bonne volonté. UN ونظم الأمين العام أيضا مأدبة غذاء على شرف رسل السلام وسفراء الخير.
    L'attentat terroriste perpétré contre ces Messagers de la paix souligne une fois encore les dangers auxquels nous faisons face dans plusieurs régions du monde. UN إن العدوان الإرهابي المروع الذي ارتكب ضد رسل السلام أبرز مرة أخرى الخطر الذي نواجهه في الكثير من أنحاء العالم.
    Il s'occupe notamment de l'initiative Creative Community Outreach, des programmes des Messagers de la paix et des ambassadeurs itinérants et du programme de communication sur l'Holocauste et les Nations Unies. Il comprend également une équipe chargée d'organiser des manifestations spéciales (concerts, projections de films, sorties de livres) et d'autres activités. UN وهي تشمل مبادرة ' التوعية المجتمعية الإبداعية`، وبرامج ' رُسُل السلام/سفراء الخير`، والبرنامج المعني بدور الأمم المتحدة في التوعية بمحرقة اليهود، فضلا عن وحدة مخصصة لتنظيم مناسبات خاصة من قبيل الحفلات الموسيقية، وعروض الأفلام السينمائية، وحفلات صدور كتب، وغير ذلك من الأنشطة.
    Il y a actuellement 12 Messagers de la paix et 189 ambassadeurs itinérants nommés par les organismes, fonds, programmes et partenariats des Nations Unies. UN ويوجد حاليا 12 رسولا للسلام، بالإضافة إلى 189 سفير خير ترشحهم الوكالات والصناديق والبرامج والشراكات كل على حدة.
    À ce stade, permettezmoi de mentionner une nouvelle fois les Messagers de la paix de la ville de Nagasaki, qui sont parmi nous aujourd'hui. UN واسمحوا لي عند هذه المرحلة بأن أشير مرة أخرى، بصورة خاصة، إلى رسل السلام القادمين من مدينة ناغازاكي والموجودين معنا اليوم.
    Les Messagers de la paix de l'ONU, M. Muhammad Ali, Mme Jane Goodall et Mme Anna Cataldi, se joindront au Secrétaire général pour la cérémonie. UN كما سيحضر هذا الحفل إلى جانب الأمين العام رسل الأمم المتحدة للسلام محمد علي وجين غودول وآنا كاتالدي.
    Les Messagers de la paix de l'ONU, M. Muhammad Ali, Mme Jane Goodall et Mme Anna Cataldi, se joindront au Secrétaire général pour la cérémonie. UN وسيحضره أيضا رسل الأمم المتحدة للسلام السيد محمد علي كلاي، والسيدة جين غودول، والسيدة آنا كاتالدي.
    Les Messagers de la paix mènent des activités de sensibilisation et de dialogue afin de promouvoir les idéaux de l'ONU. UN يضطلع رسل السلام بزيادة الوعي وبأنشطة الاتصال من أجل تعزيز المثل العليا للأمم المتحدة.
    Un autre événement organisé conjointement par le Département et le Haut Commissariat a eu pour vedette trois Messagers de la paix : Luciano Pavarotti, Michael Douglas et Anna Cataldi. UN ونظم حدث آخر برعاية اﻹدارة والمفوضية أبرز إسهام ثلاثة رسل سلام هم: لوشيانو بافاروتي، ومايكل دوجلاس، وآنا كاتالدي.
    Les Libanais eux-mêmes sont des Messagers de paix et de civilisation tant dans leur pays qu'en Europe, dans les deux Amériques, en Asie, en Afrique et en Australie. UN واللبنانيون هم رسل إعمار وسلام في بلدهم كما في أوروبا واﻷمريكتين وآسيا وأفريقيا واستراليا.
    Plusieurs Messagers de la paix des Nations Unies ont participé à la célébration de la Journée. UN وقد اشترك في الاحتفال بهذا اليوم عدد من رسل الأمم المتحدة للسلام.
    Elle repose sur le principe selon lequel la foi d'un musulman ne saurait être complète s'il ne croit pas à tous les Messagers de Dieu et à toutes les Saintes Écritures sans distinction ni discrimination. UN وتبين مبادئ الشريعة أن إيمان المسلم لا يكتمل إلا بالإيمان بكافة رسل الله والكتب السماوية بلا تفرقة أو تمييز.
    Le Secrétaire général envisage actuellement de désigner de nouveaux Messagers de la paix. UN وينظر الأمين العام حاليا في تعيين رسل جدد للسلام.
    Le Programme des Messagers de la paix a pour objet de promouvoir les questions et les programmes de l'ONU grâce à des efforts spéciaux des célébrités qui y participent. UN ويروج برنامج رسل السلام لقضايا الأمم المتحدة وبرامجها من خلال الجهود الخاصة التي يبذلها الدعاة من المشاهير.
    Le Département fournit aux Messagers de la paix des informations mises à jour sur les questions importantes pour l'Organisation et les encourage à les diffuser. UN وتزود الإدارة رسل السلام بمعلومات مستكملة عن القضايا ذات الأهمية بالنسبة للمنظمة وتشجعهم على الدعوة لهذه القضايا.
    Il s'occupe notamment de l'Initiative de mobilisation de la communauté artistique, du programme des Messagers de la paix et des ambassadeurs de bonne volonté et du programme de communication sur l'Holocauste et les Nations Unies. Il comprend également une équipe chargée d'organiser des manifestations spéciales (concerts, projections de films, sorties de livres) et d'autres activités. UN وهي تشمل مبادرة ' التوعية المجتمعية الإبداعية`، وبرامج ' رُسُل السلام/سفراء الخير`، والبرنامج المعني بدور الأمم المتحدة في التوعية بمحرقة اليهود، فضلا عن وحدة مخصصة لتنظيم مناسبات خاصة من قبيل الحفلات الموسيقية، وعروض الأفلام السينمائية، وحفلات صدور كتب، وغير ذلك من الأنشطة.
    Le Groupe de la sensibilisation et des projets spéciaux coordonne le programme de communication sur l'Holocauste, le Programme de bourses de formation de journalistes à la mémoire de Reham Al-Farra, le programme des Messagers de la paix et des ambassadeurs itinérants, le programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > et d'autres activités de promotion. UN مجموعة الدعوة والمناسبات الخاصة هي مركز التنسيق لبرنامج التوعية بموضوع المحرقة، وبرنامج ريهام الفرا لزمالات الصحفيين التذكارية، وبرنامج رُسُل السلام/سفراء الخير، وبرنامج الأمم المتحدة تعمل، وغير ذلك من أنشطة التوعية.
    Au cours de la période faisant l'objet du rapport, les Messagers de la paix Michael Douglas et Jane Goodall ont apporté leur contribution à plusieurs reprises sur des questions liées au désarmement. UN وخلال فترة الإبلاغ، قدَّم رسولا السلام مايكل دوغلاس وجين غودول عدداً من المساهمات بشأن القضايا المتصلة بنزع السلاح.
    Il pourrait être utile de mettre à jour le site Web des Messagers de la paix plus souvent avec des informations sur leurs activités. UN وقد يكون من المفيد استكمال الموقع الشبكي لرسل السلام بتواتر أكبر بمعلومات عن أنشطتهم.
    L'utilisation qu'il a faite de la célébrité des Messagers de la paix pour ce qui est des questions de maîtrise des armements reste efficace. UN كما أن استخداماتها لجاذبية المشاهير من رُسل السلام فيما يتعلق بقضايا مراقبة الأسلحة ما زالت تثبت فعاليتها.
    En avril 2002, le Secrétaire général a promulgué de nouvelles directives concernant les ambassadeurs itinérants et les Messagers de la paix. UN 3 - وفي نيسان/أبريل 2002، أصدر الأمين العام مبادئ توجيهية جديدة لتعيين سفراء النوايا الحسنة ورسل السلام.
    Tous les Messagers de Dieu et les réformateurs des sociétés ont invité l'être humain à suivre ce chemin vertueux. UN لقد حض كل الرسل والمصلحون الاجتماعيون البشرية على أن تسير على هذا الصراط المستقيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد