ويكيبيديا

    "messages clefs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرسائل الرئيسية
        
    • الرسائل الأساسية
        
    • رسائل رئيسية
        
    • للرسائل الرئيسية
        
    • الرسائل الهامة
        
    • رسائل أساسية
        
    • رسائلها الأساسية
        
    • الإعلامي للرسائل الأساسية
        
    L'Allemagne, en tant que facilitateur, voudrait saisir cette occasion pour souligner les cinq messages clefs du projet de résolution. UN تود ألمانيا، بصفتها ميسّرة، أن تغتنم هذه الفرصة لتسليط الضوء على الرسائل الرئيسية الخمس في مشروع القرار.
    E. Session IV : messages clefs adressés lors de l'examen ministériel annuel de 2011 UN هاء - الجلسة الرابعة: الرسائل الرئيسية الموجهة إلى الاستعراض السنوي الوزاري لعام 2011
    Les messages clefs du débat peuvent se résumer comme suit : UN أما الرسائل الرئيسية التي نشأت عن الحوار فتشمل ما يلي:
    Un certain nombre de messages clefs ont déjà été dégagés de ces réunions de haut niveau. UN وقد انبثق عن هذه الاجتماعات الرفيعة المستوى بالفعل عدد من الرسائل الأساسية.
    Plusieurs messages clefs ont été délivrés à cette occasion. UN وقد تمخض الاجتماع الرفيع المستوى ذاك عن عدد من الرسائل الأساسية.
    19) Communication aux érudits religieux des messages clefs destinés à renforcer la sensibilisation de la population aux droits des femmes; UN 19 - توجيه رسائل رئيسية لرجال الدين من أجل زيادة وعي الجمهور عن الحقوق المقبولة للمرأة؛
    Élaborer de trois à cinq messages clefs, et les réviser régulièrement. UN تحديد رسائل رئيسية يتراوح عددها من 3 إلى 5، واستعراضها بانتظام.
    Compte tenu de ce qui précède, je voudrais m'arrêter sur certains messages clefs. UN وإزاء هذه الخلفية، أود أن أركز على بعض الرسائل الرئيسية.
    Les quatre messages clefs de l'Année internationale de la coopération dans le domaine de l'eau UN الرسائل الرئيسية للسنة الدولية للتعاون في مجال المياه هي:
    Des messages clefs seront coordonnés entre les entités des Nations Unies présentes au Soudan. UN وسيجري العمل على تنسيق الرسائل الرئيسية عبر كيانات الأمم المتحدة في السودان.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de l'effort qui a été fait cette année pour que le texte soit axé davantage sur quelques messages clefs. UN ولذلك، فإننا نشيد بالجهود التي بذلت هذا العام لزيادة تركيز النص على عدد من الرسائل الرئيسية.
    Cela permettra à chacun des organismes des Nations Unies de faire fond sur les travaux des autres et de renforcer les messages clefs tout en réduisant le risque de chevauchement des projets. UN وهذا سيسمح لكل منظمة من منظمات الأمم المتحدة بأن تستند إلى أعمال المنظمات الأخرى عند القيام بأعمالها هي وبأن تعزز الرسائل الرئيسية في الوقت الذي تقلل فيه مخاطر ازدواج المشاريع.
    Ses partenaires jouent un rôle essentiel pour ONU-Habitat en faisant connaître les questions et solutions en matière d'urbanisation et permettent de propager des messages clefs. UN ويؤدي شركاء الحملة دوراً أساسياً للغاية بالنسبة للموئل في مجال الترويج لمسائل التوسع الحضري وحلوله، ويعملون بمثابة عوامل مضاعفة في مجال نشر الرسائل الرئيسية.
    Par exemple, la page Facebook de l'Équipe de préparation et de soutien en cas de crise est désormais utilisée régulièrement pour adresser des messages clefs de préparation et, avec d'autres moyens, des messages d'alerte en cas d'urgence. UN فقد أصبحت مثلا صفحة فريق التأهب والدعم في حالات الطوارئ على الفيسبوك تُستخدم بانتظام في إبلاغ الرسائل الأساسية المتعلقة بالتأهب وكوسيلة إضافية لتوجيه التنبيهات في حالات الطوارئ.
    A. messages clefs à l'intention des décideurs UN ألف - الرسائل الأساسية الموجهة إلى صانعي السياسات
    Le Secrétariat continue et continuera de veiller à la diffusion de messages clefs sur la protection des civils dans ses rapports avec les médias internationaux et avec d'autres audiences extérieures. UN تكفل الأمانة العامة وتواصل كفالة نشر الرسائل الأساسية المتعلقة بحماية المدنيين في تفاعلها مع وسائط الإعلام الدولية وعروضها المقدمة للجمهور الخارجي الآخر.
    Ces plans permettront d'identifier les messages clefs adaptés aux différents publics visés, auxquels on s'adressera en faisant appel aux outils les mieux appropriés. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.
    Ces plans permettront d'identifier les messages clefs adaptés à la situation propre du public visé, auquel on s'adressera en faisant appel aux outils les mieux appropriés. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.
    Ces plans permettront d'identifier les messages clefs adaptés aux différents publics visés, auxquels on s'adressera en faisant appel aux outils les mieux appropriés. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.
    Sa contribution au document récapitulatif initial, la large diffusion de messages clefs et les propositions de références à la problématique hommes-femmes dans l'une des premières versions du document final ont contribué à souligner les liens existant entre les objectifs relatifs à l'égalité des sexes et ceux ayant trait au développement durable. UN وساعدت إسهامات الهيئة في إعداد الوثيقة التجميعية الأولية، والنشر الواسع النطاق للرسائل الرئيسية والاقتراحات بإدراج الإشارات المتصلة بالمسائل الجنسانية في مشروع أولي للوثيقة الختامية، في إلقاء الضوء على أوجه الارتباط بين أهداف المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    Elle avait pour but général de présenter quelques-uns des messages clefs de l'Europe dans le débat mondial. UN وقد تمثل الهدف العام في طرح بعض الرسائل الهامة الموجهة من أوروبا للمناقشة العالمية.
    Se concentrer sur des messages clefs et les implications pour des groupes et des régions cibles. UN التركيز على رسائل أساسية وعلى تأثيرها على الفئات والمناطق المستهدفة.
    Le Sommet du Millénaire a tiré parti des résultats de ces sommets et conférences et renforcé certains de leurs messages clefs. UN واستند مؤتمر قمة الألفية إلى نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات المذكورة وعزز بعض رسائلها الأساسية.
    Il s'agira notamment de diffuser des messages clefs et de s'adresser aux différents publics visés, par les moyens les plus adaptés. UN وسيشمل ذلك الترويج الإعلامي للرسائل الأساسية والوصول إلى فئات المتلقين المستهدفة من الجمهور باستخدام أنسب الأدوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد