ويكيبيديا

    "messages courts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النصية
        
    • الرسائل القصيرة
        
    • الرسائل المكتوبة
        
    Certaines universités publiques ont commencé à gérer les admissions d'étudiants au moyen d'un service de messages courts sur téléphones mobiles. UN وبدأت بعض الجامعات الحكومية تجهيز عمليات قبول الطلاب عن طريق خدمات الرسائل النصية التي تتم بواسطة الهاتف المحمول.
    Une campagne publique de dons a aussi été engagée par le biais du Service de messages courts. UN كما استُهلت حملة عامة لجمع التبرّعات عن طريق نظام الرسائل النصية الصغيرة.
    Elles devraient être employées à tous les niveaux et comprendre notamment les systèmes de communication de messages courts utilisés dans les interventions en cas de catastrophe. UN وينبغي تطبيقها على جميع المستويات وينبغي أن تشمل استخدام تكنولوجيات الرسائل النصية في حالة وقوع كارثة.
    Les messages courts envoyés par Ahmed Nuur et examinés par le Groupe de contrôle en décembre 2012 confirment qu'il est bien arrivé à Khartoum. UN وتؤكد الرسائل النصية لأحمد نور، التي تفقدها فريق الرصد في كانون الأول/ديسمبر 2012، أنه قد وصل إلى الخرطوم.
    Certains centres ont également organisé des concours de blog et des campagnes par messages courts. UN ونظم بعض المراكز أيضاً مسابقات للمدوَّنات وقام بحملات لخدمة الرسائل القصيرة.
    Le ministère compte étendre son utilisation des informations relatives au climat et améliorer une compréhension commune et la connaissance de celles-ci. Il est envisagé de recourir à des messages courts SMS pour les alertes. UN وتعتزم الوزارة التوسع في استخدام المشروع وزيادة الفهم العام للمعلومات المناخية والإلمام بها؛ ومن المرتأى استخدام أسلوب الإخطار بواسطة الرسائل النصية القصيرة.
    L'UNICEF a collaboré avec l'Université Columbia pour mettre au point un système dénommé Rapid SMS, qui utilise des messages courts pour collecter des données de qualité sur le terrain. UN 150 - وتعاونت اليونيسيف مع جامعة كولومبيا لتطوير نظام خدمة الرسائل القصيرة السريعة، وهو نظام يستخدم الرسائل النصية القصيرة لجمع بيانات جيدة النوعية من المواقع الميدانية.
    L'utilisation d'Internet et de téléphones mobiles - notamment l'envoi de messages courts - à l'occasion de rassemblements aurait aussi été restreinte et des manifestants auraient été arrêtés en train de filmer. UN ووردت أيضا تقارير عن تقييد استخدام الإنترنت والهواتف المحمولة والرسائل النصية القصيرة فيما يتعلق بالمسيرات، وألقي القبض على متظاهرين أثناء التقاطهم صورا.
    Les États-Unis sont profondément préoccupés par les risques que pose une conduite distraite, notamment la rédaction de messages courts au volant. UN تشعر الولايات المتحدة بقلق عميق حيال المخاطر التي تشكلها القيادة بدون تركيز، وبخاصة إرسال أو استقبال الرسائل النصية القصيرة أثناء القيادة.
    B. Réseaux sociaux et campagnes au moyen de l'envoi de messages courts UN باء - أدوات شبكات التواصل الاجتماعي وحملات الرسائل النصية القصيرة (SMS)
    6. Les exemples d'innovation et de croissance sur les marchés libéralisés des TIC ne manquent pas, qu'il s'agisse de la téléphonie mobile, de la transmission de messages courts (SMS) ou encore de l'Internet. UN 6- وهناك العديد من أمثلة التجديد والنمو التي حدثت في الأسواق المحرَّرة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من الهاتف المحمول والرسائل النصية القصيرة إلى الإنترنت نفسها.
    Nous nous félicitons que ce projet de résolution reconnaisse le grand danger posé par la conduite distraite, notamment la rédaction de messages courts au volant, et nous incitons les gouvernements, les sociétés publiques et privées, les organisations non gouvernementales et les organisations multilatérales à contribuer à atténuer ce danger. UN ويسعدنا أن مشروع القرار هذا يقر بالخطر الكبير الذي تشكله القيادة بدون تركيز، بما في ذلك استقبال أو إرسال الرسائل النصية القصيرة أثناء القيادة، ويشجع الحكومات وعامة الناس والشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والمتعددة الأطراف على المساعدة في التقليل من ذلك الخطر.
    Nous encourageons les autres États Membres et le système des Nations Unies à nous imiter en publiant des directives similaires interdisant la rédaction de messages courts au volant. Nous espérons également coopérer avec d'autres pays pour réunir des informations sur les efforts entrepris en vue de réduire la distraction au volant et d'élaborer de nouvelles directives quant aux nouvelles mesures à prendre. UN ونحث الدول الأخرى الأعضاء، وكذلك منظومة الأمم المتحدة، على الانضمام إلينا في إصدار تعليمات مماثلة بحظر إرسال أو استقبال الرسائل النصية أثناء القيادة.كما نتطلع إلى العمل مع البلدان الأخرى لتوثيق جهود الحد من القيادة بدون تركيز ووضع توجيهات لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    Le centre d'information des Nations Unies à Manama a conclu un arrangement important avec BATELCO, principale compagnie téléphonique de Bahreïn, en vertu duquel le centre dispose d'un compte lui permettant désormais d'envoyer des messages courts gratuitement. UN 15 - وأتم مركز الأمم المتحدة للإعلام في المنامة إبرام ترتيب هام مع شركة ' باتيلكو` وهي شركة الهاتف الرئيسية في البحرين، مما يسمح للمركز بإدارة حساب مجاني للرسائل النصية القصيرة.
    Ce programme fonctionne tel un dispositif d'alerte dans les cas de disparition des mineurs et permet aux autorités de traiter plus activement la problématique de la traite des personnes grâce à la diffusion à plus grande échelle des informations disponibles pour chaque affaire, par le biais de différents canaux, y compris les médias, les messages courts et les courriers électroniques. UN وسيؤدي البرنامج دور آلية إنذار في حالات اختفاء القُصَّر وسيمكِّن السلطات من أن تعالج مسألة الاتجار بالأشخاص معالجة أكثر فعالية عن طريق نشر معلومات عن كل قضية من القضايا على نطاق واسع بوسائل متعددة، منها وسائط الإعلام والرسائل النصية والبريد الإلكتروني.
    58. En 2009, le Ministère de l'éducation a eu recours aux moyens de communication électroniques, aux plateformes Internet et aux services de messages courts (SMS) pour publier les résultats des examens de l'enseignement secondaire et supérieur. UN 58 - وباستخدام الاتصالات الإلكترونية، والمنتديات التي تقوم على شبكة الإنترنت وخدمات الرسائل النصية عن طريق الهواتف المحمولة، قامت وزارة التربية بنشر نتائج امتحانات المرحلة الثانوية والمرحلة الثانوية العليا في عام 2009.
    Centres d'information des Nations Unies qui font appel à Facebook, Twitter, YouTube, Flickr et qui envoient des messages courts (décembre 2012) UN مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تستخدم فيسبوك وتوتير ويوتيوب وفليكر والرسائل النصية (في كانون الأول/ديسمبر 2012)
    Avant et pendant les manifestations, les connexions aux téléphones mobiles et l'envoi de SMS (messages courts) auraient également été suspendus ou bloqués. UN وورد أيضا أن اتصالات الهاتف المحمول وخدمة الرسائل القصيرة قد أُوقفت أو شوِّش عليها قبل المظاهرات وأثناءها.
    Les résultats liés à ces accords prévoient la mise en place de numéros verts de la ChildLine, des messages courts/conseils en ligne, et des exercices de cartographie de protection actuelle de l'enfance. UN وتشمل النتائج المرتبطة بهذه الاتفاقات وضع أرقام لخطوط هاتفية مجانية لمساعدة الأطفال، وتقديم المشورة من خلال خدمة الرسائل القصيرة أو الإنترنت، وعملية مسح مستمرة لقضايا حماية الأطفال.
    L'utilisation de services de messages courts et rapides avait contribué à l'enregistrement des naissances. UN وأوضح أن استخدام خدمة الرسائل القصيرة السريعة، مثلاً، يساعد على تسجيل الولادات.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) utilise lui-même des systèmes d'établissement de rapports par téléphones mobiles et des messages courts pour améliorer la distribution des denrées alimentaires dans certaines zones. UN وأشار إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) قد استخدمت نظماً للإبلاغ بواسطة الهواتف المحمولة وخدمات توجيه الرسائل المكتوبة لتحسين توزيع الإمداد بالأغذية في مناطق معيَّنة أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد