ويكيبيديا

    "mesures antidumping" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدابير مكافحة الإغراق
        
    • إجراءات مكافحة الإغراق
        
    • ومكافحة الإغراق
        
    • تدابير لمكافحة الإغراق
        
    • وتدابير مكافحة الإغراق
        
    • بتدابير مكافحة الإغراق
        
    • بإجراءات مكافحة الإغراق
        
    • الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق
        
    • لإجراءات مكافحة الإغراق
        
    • لمكافحة اﻹغراق
        
    • تدابير مكافحة إغراق
        
    • تدابير مكافحة الاغراق
        
    • لرسوم مكافحة اﻹغراق
        
    • مكافحة إغراق الأسواق
        
    • الاجراءات المتعلقة بمكافحة الاغراق
        
    À DES mesures antidumping Nombre de procédures antidumping engagées Australie UN عـدد تدابير مكافحة الإغراق التي شرع في تطبيقها
    Les mesures antidumping se sont multipliées au fil des ans. UN وقد انتشرت تدابير مكافحة الإغراق على مدى السنوات.
    L'incidence des mesures antidumping et antisubvention est également préoccupante et celles-ci ne devraient pas être utilisées à des fins protectionnistes. UN وآثار تدابير مكافحة الإغراق ومناهضة الإعانات تبعث على القلق أيضا، وليس من الجائز أن تستخدم هذه التدابير لأغراض حمائية.
    Effets des mesures antidumping et des actions en compensation. UN :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Les plaintes portaient surtout sur les subventions, les mesures antidumping, les licences d'importation et les mesures de sauvegarde. UN ومجالات الشكاوى الرئيسية هي الإعانات، ومكافحة الإغراق وتراخيص الاستيراد والتدابير الوقائية.
    En outre, nous sommes préoccupés par la forte fréquence des mesures antidumping et nous réaffirmons qu'elles ne devraient pas être utilisées à des fins protectionnistes. UN ونعرب عن قلقنا أيضا إزاء الأثر الكبير التي تخلفه تدابير مكافحة الإغراق ونؤكد على أن هذه التدابير لا ينبغي اتخاذها لأغراض حمائية.
    Les subventions et l'application inappropriée de mesures antidumping sont des exemples qui vont à l'encontre de cette volonté. UN ومن العوائق التي تعترض تحقيق هذا الهدف أشكال الدعم والتراخي في تطبيق تدابير مكافحة الإغراق.
    Elle est un organe autonome qui a toute autorité pour ouvrir et mener des enquêtes ainsi que pour imposer des mesures antidumping. UN وهذه اللجنة هيئة مستقلة أنيطت بها سلطة بدء التحقيقات وإجرائها وتنفيذ تدابير مكافحة الإغراق.
    Les pays qui ont imposé des mesures antidumping ont fait peu de cas des dispositions prévoyant un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement. UN وقلما أوليت المعاملة الخاصة والتفاضلية من جانب البلدان التي تطبق تدابير مكافحة الإغراق.
    Point 6 : Analyse des questions d'accès aux marchés auxquelles sont confrontés les pays en développement : incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires UN البند 6: تحليل قضايا الوصول إلى الأسواق التي تواجه البلدان النامية: أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    Elle pourrait procéder à l'examen approfondi des conséquences des mesures antidumping pour la concurrence sur les marchés intérieurs. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لعواقب تدابير مكافحة الإغراق بالنسبة للتنافس في السوق الداخلية.
    L'Union européenne a annoncé une initiative multilatérale sur le renoncement aux mesures antidumping dans le cas des PMA. UN :: أعلن الاتحاد الأوروبي مبادرة متعددة الأطراف للتنازل عن استخدام تدابير مكافحة الإغراق فيما يتعلق بأقل البلدان نموا.
    Effets des mesures antidumping et des actions en compensation. UN :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    28. Les mesures antidumping et les mesures compensatoires ne devraient normalement pas avoir une durée supérieure à cinq ans. UN 28- لا ينبغي أن تستمر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية عادة بعد مرور خمس سنوات.
    Afin de minimiser l'impact des mesures antidumping sur le commerce mondial, les pratiques discriminatoires devraient être abandonnées. UN ولتقليل أثر إجراءات مكافحة الإغراق على التجارة العالمية إلى أدنى درجاته، ينبغي التخلي عن الممارسات التمييزية.
    Les règles de l'OMC concernant les sauvegardes, les mesures antidumping et les droits compensateurs demeurent les dispositions les plus fréquemment invoquées, mais l'agriculture, les services et les questions de développement apparaissent comme de nouvelles sources de contentieux. UN وتظل قواعد منظمة التجارة العالمية المتصلة بالضمانات، ومكافحة الإغراق والتدابير التعويضية، هي التي يُحتكم إليها في معظم الحالات في إطار المنازعات، غير أن القضايا المتصلة بالزراعة والخدمات والتنمية قد برزت بوصفها مصادر جديدة للخلاف.
    Aussi estimait-on essentiel d'empêcher les abus tels que les mesures antidumping. UN ولذلك من المهم منع وقوع تجاوزات مثل اتخاذ تدابير لمكافحة الإغراق.
    57. La législation péruvienne relative au dumping, aux mesures antidumping et aux mesures compensatoires est exposée dans deux décrets. UN 57- يرد التشريع الوطني بشأن الإغراق، وتدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية في مرسومين.
    S'ils ne prenaient pas de telles mesures, ils devenaient la cible privilégiée de mesures antidumping. UN وفي غياب مثل هذه التدابير، أخذت هذه البلدان تصبح المستهدفة الأولى بتدابير مكافحة الإغراق.
    Les importations visées par les mesures antidumping des autorités philippines sont notamment les ouvrages en verre, les produits métalliques, les produits chimiques, le ciment et le papier journal. UN وقطاعات الواردات التي تضررت بإجراءات مكافحة الإغراق في الفلبين هي الأواني الزجاجية، ومنتجات الفولاذ، والمواد الكيميائية، والأسمنت، وورق الصحف، وما إلى ذلك.
    Point 3 : Incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires sur le commerce des États membres, en particulier des pays en développement UN البند 3: تأثير الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية على تجارة الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية
    Les intérêts des pays en développement devraient être examinés attentivement car ces pays ne sont plus simplement des victimes des mesures antidumping et des mesures compensatoires. UN وحيث إن البلدان النامية لم تعد مجرد ضحايا لإجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية فإنه ينبغي النظر في مصالحها بدقة.
    La loi sur le commerce extérieur prévoyait en outre des mesures antidumping afin de protéger les intérêts nationaux contre les pratiques commerciales déloyales. UN ويتجه التفكير إلى إصدار قانون يتعلق بالتجارة الخارجية بغية حماية المصالح الوطنية من الممارسات التجارية غير المقسطة وتدابير لمكافحة اﻹغراق.
    Inde 52. L'expert indien a dit que les exportations indiennes, notamment de tissus, font souvent l'objet, dans les grands pays développés, de mesures antidumping discriminatoires sous la forme de " plaintes répétées " qui harcèlent véritablement les exportateurs. UN 52- قال خبير الهند إن الصادرات الهندية مثل الأقمشة تواجه في حالات كثيرة تدابير مكافحة إغراق تمييزية في كبرى الأسواق المتقدمة في شكل " شكاوى متلاحقة " تضايق صادراتها مضايقة شديدة.
    27. De nombreux pays en développement ont du mal à imposer des mesures antidumping et des mesures compensatoires. UN 27- وهناك بلدان نامية عديدة تواجه مصاعب في تطبيق تدابير مكافحة الاغراق والتدابير التعويضية.
    Il semblerait toutefois particulièrement important pour les pays en développement de suivre de près le mode d'adoption des dispositions de cet accord en droit interne par les principaux usagers de mesures antidumping. UN ومع ذلك، قد يبدو من اﻷهمية بصورة خاصة للبلدان النامية أن ترصد عن كثب عملية اعتماد شروط اتفاق مكافحة الاغراق في القوانين المحلية من جانب المستخدمين الرئيسيين لرسوم مكافحة اﻹغراق.
    2. À la lumière de l'expérience de situations concrètes présentées à la Réunion, les experts ont exprimé leurs vues sur les moyens qui pourraient être envisagés pour répondre aux problèmes et aux préoccupations des pays en développement de façon à réduire les incidences négatives des mesures antidumping et des actions en compensation sur le commerce, en particulier sur le commerce de ces pays. UN 2- وقدم فرادى الخبراء، استنادا إلى التجارب الفعلية التي عرضت في الاجتماع، آراءهم بشأن السبل والوسائل الممكنة للتصدي للقضايا والمجالات التي تهم البلدان النامية بغية تخفيض الآثار السلبية المترتبة على الاجراءات المتعلقة بمكافحة الاغراق وبالرسوم التعويضية على التجارة، وبخاصة تجارة البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد