ويكيبيديا

    "mesures au niveau national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدابير الوطنية
        
    • تدابير على المستوى الوطني
        
    • التدابير على الصعيد الوطني
        
    • الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني
        
    • الإجراءات على المستوى الوطني
        
    • تدابير على الصعيد الوطني
        
    • العمل على الصعيد الوطني
        
    • العمل على المستوى الوطني
        
    • الإجراءات على الصعيد الوطني
        
    • التدابير على المستوى الوطني
        
    • للتدابير على الصعيد الوطني
        
    • إجراء على الصعيد الوطني
        
    • إجراءات على الصعيد الوطني
        
    c) Mesures au niveau national. Appliquer la Déclaration et élaborer à l’intention de la Commission des stupéfiants un rapport biennal contenant des résultats mesurables; UN )ج( التدابير الوطنية: تطبيق اﻹعلان وإعداد تقرير يتضمن نتائج قابلة للقياس لتقديمه إلى لجنة المخدرات مرة كل سنتين؛
    c) Mesures au niveau national. Élaborer des stratégies de formation pour les médiateurs sociaux; UN )ج( التدابير الوطنية: صوغ استراتيجيات لتدريب الوسطاء الاجتماعيين؛
    c) Mesures au niveau national. Établir et gérer des bases de données et faciliter les raccordements aux réseaux internationaux; UN )ج( التدابير الوطنية: إنشاء وإدارة قواعد بيانات، وتيسير إقامة صلات لربطها بالشبكات الدولية؛
    Elle vise également à encourager l'adoption de Mesures au niveau national pour assurer la promotion et la protection du droit à la liberté de religion ou de conviction. UN وتعمل المقررة الخاصة أيضاً على تشجيع اعتماد تدابير على المستوى الوطني تكفل تعزيز وحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Ainsi, la Croatie a pris un ensemble de Mesures au niveau national, qui se caractérisent par la recherche d'une approche globale. UN ولهذا، فإن كرواتيا في بحثها عن نهج شمولي، اتخذت عددا من التدابير على الصعيد الوطني.
    Les Mesures au niveau national : UN ١٢٣ - الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني:
    M. Maresca exhorte tous les États qui n'ont pas l'intention de signer la Convention à entreprendre des efforts concertés dans le but de mettre au point de telles Mesures au niveau national. UN وحث جميع الدول التي لا تنوي التوقيع على هذه الاتفاقية أن تبذل جهوداً متضافرة لاتخاذ تلك الإجراءات على المستوى الوطني.
    Leur poursuite devrait être assurée par l'adoption de Mesures au niveau national ou au niveau approprié, ainsi que par un renforcement de la coopération internationale. UN وينبغي ضمان مقاضاة مرتكبي هذه الجرائم، باتخاذ تدابير على الصعيد الوطني أو الصعيد المناسب، وبتعزيز التعاون الدولي.
    c) Mesures au niveau national. Engager des consultations et instaurer la coopération avec les partenaires potentiels pour élaborer des plans multisectoriels et obtenir des engagements durables coordonnés par les autorités nationales compétentes; UN )ج( التدابير الوطنية : التشاور والتعاون مع الشركاء المحتملين من أجل وضع خطط متعددة القطاعات وتحقيق التزامات طويلة اﻷمد تتولى تنسيقها السلطات الوطنية المختصة ؛
    c) Mesures au niveau national. Déterminer les besoins de la recherche, élaborer des programmes de recherche, mobiliser les ressources nécessaires et promouvoir l’application des résultats de la recherche; UN )ج( التدابير الوطنية : استبانة الاحتياجات البحثية ، وصوغ البرامج البحثية ، وحشد الموارد اللازمة ، والعمل على تطبيق نتائج البحوث ؛
    c) Mesures au niveau national. Élaborer des stratégies de formation pour les médiateurs sociaux; UN )ج( التدابير الوطنية : صوغ استراتيجيات لتدريب الوسطاء الاجتماعيين ؛
    c) Mesures au niveau national. Établir et gérer des bases de données et faciliter les raccordements aux réseaux internationaux; UN )ج( التدابير الوطنية : انشاء وصون قواعد بيانات ، وتيسير اقامة صلات لربطها بالشبكات الدولية ؛
    c) Mesures au niveau national. Élaborer des stratégies de formation pour les médiateurs sociaux; UN " )ج( التدابير الوطنية: صوغ استراتيجيات لتدريب الوسطاء الاجتماعيين؛
    c) Mesures au niveau national. Établir et gérer des bases de données et faciliter les raccordements aux réseaux internationaux; UN " )ج( التدابير الوطنية: إنشاء وصون قواعد بيانات، وتيسير إقامة صلات لربطها بالشبكات الدولية؛
    Envisager des Mesures au niveau national pour répondre à ces problèmes. UN 2 - النظر في اتخاذ تدابير على المستوى الوطني لمعالجة هذه المشاكل.
    Les États dont il est improbable qu'ils adhéreront à la Convention d'Oslo dans un avenir prévisible devront prendre des Mesures au niveau national pour répondre aux préoccupations humanitaires engendrées par les armes à sous-munitions. UN وينبغي للدول التي لا يُتوقع أن تنضم إلى اتفاقية أوسلو في المستقبل القريب أن تتخذ تدابير على المستوى الوطني لمعالجة الشواغل الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية.
    3. Application de certaines Mesures au niveau national UN ٣ - تنفيذ بعض التدابير على الصعيد الوطني
    Mesures au niveau national UN رابعا - الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني
    Les participants ont également examiné la possibilité de l'adoption de Mesures au niveau national pour limiter les approvisionnements en situation d'excédent de l'offre, et quelques exemples de telles mesures ayant donné des résultats intéressants ont été présentés. UN وناقش الاجتماع كذلك خيار الإجراءات على المستوى الوطني للحد من الإمدادات أثناء فترة فائض إمدادات، واستمع إلى بعض حالات مثل هذه التدابير على المستوى الوطني التي حققت نتائج مفيدة.
    Nous avons pris une série de Mesures au niveau national en vue d'appliquer notre Stratégie nationale. UN وقد اتخذنا سلسلة تدابير على الصعيد الوطني لتنفيذ استراتيجيتنا الوطنية.
    Il est donc nécessaire de prendre des Mesures au niveau national et de bénéficier d'une aide grâce à la coopération internationale, comme le prévoit expressément l'article 32 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ويشمل ذلك العمل على الصعيد الوطني والدعم من خلال التعاون الدولي، على النحو الذي أقرته على وجه التحديد المادة 32 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Stratégie de mise en œuvre mettant l'accent sur les Mesures au niveau national UN استراتيجية التنفيذ مع التركيز على العمل على المستوى الوطني
    La République de Moldova est résolue à appliquer intégralement la résolution 1540 (2004) et prend actuellement à cette fin un certain nombre de Mesures au niveau national. UN وتلتزم جمهورية مولدوفا بالتنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004) وهي تتخذ حاليا عددا من الإجراءات على الصعيد الوطني لتحقيق هذه الغاية.
    f) Des mécanismes de responsabilisation doivent exister pour permettre un examen indépendant des Mesures au niveau national et offrir des moyens de recours aux victimes dont les droits ont été enfreints; UN (و) ينبغي أن تكون هناك آليات للمساءلة تكفل إمكانية إجراء استعراض مستقل للتدابير على الصعيد الوطني() وتتيح إمكانية وصول ضحايا انتهاكات الحقوق إلى سبل الانتصاف؛
    h) S'agissant du trafic illicite de produits chimiques dangereux, les délégués sont convenus de rappeler qu'il faut prendre d'urgence des Mesures au niveau national conformément aux recommandations du Forum III; UN (ح) وفيما يتعلق بالاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية الخطرة، وافق الممثلون على التأكيد من جديد وعلى وجه الاستعجال على الحاجة إلى اتخاذ إجراء على الصعيد الوطني وفقا لتوصيات المحفل الثالث؛
    Il a été fait observer qu'un certain nombre d'États avaient déjà pris des Mesures au niveau national pour faire cesser la pratique du prélèvement des ailerons de requins par dépeçage à vif. UN وأُشير إلى أن عددا من الدول قد اتخذت بالفعل إجراءات على الصعيد الوطني ترمي إلى وقف ممارسة إزالة زعانف سمك القرش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد