ويكيبيديا

    "mesures constructives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وباﻹجراءات اﻹيجابية
        
    • التدابير الإيجابية
        
    • التدابير البناءة
        
    • الخطوات الإيجابية
        
    • الخطوات البناءة
        
    • خطوات بناءة
        
    • تدابير إيجابية
        
    • إجراءات بناءة
        
    • تدابير بناءة
        
    • الخطوات البنّاءة
        
    • التدابير الايجابية
        
    • خطوات بنﱠاءة
        
    • الإجراءات البناءة
        
    7. Est consciente des liens étroits qui unissent la Nouvelle-Calédonie et les peuples du Pacifique Sud, et des mesures constructives prises par les autorités françaises et provinciales pour faciliter le développement de ces liens, notamment resserrer les relations avec les pays membres du Forum du Pacifique Sud; UN ٧ - تعــترف بالصـلات الوثيـقة بين كاليــدونيا الجديــدة وشــعوب جنــوب المحيط الهادئ، وباﻹجراءات اﻹيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية والســلطات المحلية لتيسير مواصلة تطوير تلك الصلات، بما في ذلك توثيق العلاقات مع البلدان اﻷعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ؛
    13. Est consciente des liens étroits qui unissent la Nouvelle-Calédonie et les peuples du Pacifique Sud et des mesures constructives prises par les autorités françaises et territoriales pour faciliter le développement de ces liens, notamment resserrer les relations avec les pays membres du Forum du Pacifique Sud; UN ١٣ - تنوه بالصلات الوثيقة بين كاليدونيا الجديدة وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وباﻹجراءات اﻹيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية واﻹقليمية لتيسير زيادة تطوير تلك الصلات، بما في ذلك إقامة صلات أوثق مع البلدان اﻷعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ؛
    Se félicitant de l'information qu'il a reçue concernant les mesures constructives prises dans plusieurs pays pour lutter contre le travail forcé, UN وإذ يرحب بالمعلومات المقدمة عن التدابير الإيجابية الرامية إلى مكافحة السخرة المتخذة في بلدان عديدة،
    Les dispositifs de liaison et de coordination de la FINUL avec les parties, dont le mécanisme tripartite, ont récemment facilité la prise de mesures constructives et pragmatiques et contribué à renforcer la confiance. UN وقد يسرت ترتيبات الاتصال والتنسيق التي أجرتها اليونيفيل مع الأطراف، بما في ذلك الآلية الثلاثية، اتخاذ عدد من التدابير البناءة والعملية مؤخرا، وساهمت في بناء الثقة.
    En dépit des mesures constructives prises par le Gouvernement de l'Angola pour stabiliser la situation, le peuple de ce pays ne connaît toujours pas la paix, et ce parce que Jonas Savimbi ne respecte pas le Protocole de Lusaka. UN وعلى الرغم من الخطوات الإيجابية التي تتخذها حكومة أنغولا لتحقيق الاستقرار في الحالة في هذا البلد، فالسلم لا يزال بعيد المنال بالنسبة إلى شعب أنغولا بسبب عدم قيام جوناس سافيمبي بتنفيذ بروتوكول لوساكا.
    Elle met en œuvre les accords conclus, avec de bons résultats, et se tient prête à adopter d'autres mesures constructives. UN ونحن ننفذ بنجاح الاتفاقات ذات الصلة في هذا المجال، ونقف على أهبة الاستعداد لاتخاذ المزيد من الخطوات البناءة.
    L'Afghanistan et le Pakistan ont pris des mesures constructives pendant le trimestre pour accroître la coopération interarmées. UN وقد خطت أفغانستان وباكستان خطوات بناءة خلال هذا الفصل لتعزيز التعاون العسكري بينهما.
    v) À adopter des mesures constructives pour promouvoir les transferts de technologie et la coopération internationale, en particulier au profit des pays en développement, pour le bien de l'humanité dans son ensemble; UN `5` اعتماد تدابير إيجابية لدعم نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي، لا سيما إلى البلدان النامية، لصالح البشرية جمعاء؛
    13. Est consciente des liens étroits qui unissent la Nouvelle-Calédonie et les peuples du Pacifique Sud et des mesures constructives prises par les autorités françaises et territoriales pour faciliter le développement de ces liens, notamment resserrer les relations avec les pays membres du Forum du Pacifique Sud; UN ١٣ - تنوه بالصلات الوثيقة بين كاليدونيا الجديدة وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وباﻹجراءات اﻹيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية واﻹقليمية لتيسير زيادة تطوير تلك الصلات، بما في ذلك إقامة صلات أوثق مع البلدان اﻷعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ؛
    13. Est consciente des liens étroits qui unissent la Nouvelle-Calédonie et les peuples du Pacifique Sud et des mesures constructives prises par les autorités françaises et territoriales pour faciliter le développement de ces liens, notamment resserrer les relations avec les pays membres du Forum du Pacifique Sud; UN ١٣ - تنوه بالصلات الوثيقة بين كاليدونيا الجديدة وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وباﻹجراءات اﻹيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية واﻹقليمية لتيسير زيادة تطوير تلك الصلات، بما في ذلك إقامة صلات أوثق مع البلدان اﻷعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ؛
    13. Est conscient des liens étroits qui unissent la Nouvelle-Calédonie et les peuples du Pacifique Sud et des mesures constructives prises par les autorités françaises et territoriales pour faciliter le développement de ces liens, notamment resserrer les relations avec les pays membres du Forum du Pacifique Sud; UN ١٣ - تنوه بالصلات الوثيقة بين كاليدونيا الجديدة وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وباﻹجراءات اﻹيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية واﻹقليمية لتيسير زيادة تطوير تلك الصلات، بما في ذلك إقامة صلات أوثق مع البلدان اﻷعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ؛
    13. Est consciente des liens étroits qui unissent la Nouvelle-Calédonie et les peuples du Pacifique Sud et des mesures constructives prises par les autorités françaises et territoriales pour faciliter le développement de ces liens, notamment resserrer les relations avec les pays membres du Forum du Pacifique Sud; UN ١٣ - تقر بالصلات الوثيقة بين كاليدونيا الجديدة وشعوب جنوب المحيط الهادئ، وباﻹجراءات اﻹيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية واﻹقليمية لتيسير زيادة تطوير تلك الصلات، بما في ذلك إقامة صلات أوثق مع البلدان اﻷعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ؛
    Le Gouvernement barbadien a pris des mesures constructives pour assurer le plein épanouissement des femmes et veiller à ce qu'elles jouissent des libertés et droits fondamentaux sur un pied d'égalité avec les hommes. UN اتخذت حكومة بربادوس بعض التدابير الإيجابية لكفالة تقدم المرأة الكامل وللتأكد من أن المرأة تتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الرجل.
    Le Comité accueille avec satisfaction les divers éléments existants et mesures constructives prises dans des domaines touchant à la mise en œuvre du Protocole facultatif, en particulier: UN 5- وترحّب اللجنة بشتى التدابير الإيجابية التي اتُخذت في مجالات متصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وعلى وجه الخصوص:
    Parmi les mesures constructives citées dans le rapport, on peut citer l'adoption par le Burundi d'une nouvelle loi sur les sociétés qui exige plus de transparence de la part des sociétés et des normes de responsabilité plus élevées pour leurs directeurs. UN ومن بين التدابير الإيجابية التي أوردها التقرير، اعتماد بوروندي قانونا جديدا للشركات يتطلب مزيدا من إفصاح الشركات عن المعلومات الخاصة بها ومعايير أعلى من المساءلة لمديري الشركات.
    Comme l'a noté le Président Poutine, nous sommes prêts à prendre de nouvelles mesures constructives dans ce domaine. UN ونحن مستعدون لاتخاذ المزيد من التدابير البناءة في هذا الميدان كما أشار الرئيس بوتين.
    24. Les mesures constructives prises par le Gouvernement depuis cinq ans ont permis d'établir la confiance mutuelle entre les diverses races du pays. UN ٤٢ - إن التدابير البناءة التي اتخذتها الحكومة طوال الخمس سنوات الماضية قد سمحت بإعادة الثقة بين مختلف العناصر في البلد.
    La Chine est d'avis que les mesures constructives prises par l'Iran faciliteront la dénucléarisation du Moyen-Orient. UN وترى الصين أن الخطوات الإيجابية التي اتخذتها إيران تعزز عملية إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    Il convient de noter, à cet égard, que le Conseil a pris un certain nombre de mesures constructives pour améliorer sa transparence et ses communications avec les États qui n'en sont pas membres. UN ومن الضروري هنا أن نشير الى أن المجلس قد اتخذ عددا من الخطوات البناءة لزيادة شفافيته واتصالاته بالدول غير اﻷعضاء فيه.
    Le système d'examen collégial constituerait pour le Conseil une excellente occasion de commencer à prendre des mesures constructives concernant chacun de ces problèmes. UN وستتيح آلية استعراض النظراء العالمية فرصة هامة للمجلس كي يشرع في اتخاذ خطوات بناءة فيما يتصل بكل واحدة من هذه المشاكل.
    Le processus doit également être progressif, chaque mesure constructive prise par les parties étant suivie par des mesures constructives de la part des pays fournissant l'aide. UN وينبغي أن تكون العملية تدريجية أيضا، بمعنى أن يعقب كل خطوة إيجابية تتخذها اﻷطراف في يوغوسلافيا السابقة تدابير إيجابية تتخذها البلدان الداعمة.
    Les participants à ces réunions ont rarement pris des mesures constructives pour faire face à la violence. UN ونادرا ما تناولت هذه الاجتماعات مسألة اتخاذ إجراءات بناءة.
    Ayant pris des mesures constructives concertées, nous avons choisi la bonne voie de développement. UN وقد وضعنا أقدامنا على المسار الصحيح للتنمية بفضل ما اتخذناه بصورة مشتركة من تدابير بناءة.
    Mon pays appuie toutes les mesures constructives qui ont été prises pour encourager la coordination et la synergie entre l'ONU et l'OSCE, dans le but d'instaurer la paix et la stabilité dans les régions de l'OSCE qui doivent faire face à des menaces contre leur sécurité. UN ويؤيد بلدي جميع الخطوات البنّاءة المتخذة لرعاية التنسيق والتآزر بين الأمم المتحدة والمنظمة، بهدف إحلال السلام والاستقرار في الأماكن التي تواجهها تهديدات أمنية في منطقة المنظمة.
    Nous avons l'espoir que la question de l'arrêt de la production de matières fissiles de qualité militaire pourra être abordée parallèlement à cela, vu les mesures constructives qui ont déjà été prises par un certain nombre de pays dans ce domaine. UN وأملنا هو التمكن من خلال هذه العملية من تناول مسألة وقف انتاج المواد الانشطارية في ضوء التدابير الايجابية التي اتخذتها بالفعل بعض البلدان.
    Nous formons le voeu que les États-Unis prendront des mesures constructives conformes à l'esprit de notre temps. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتخذ الولايات المتحدة خطوات بنﱠاءة تتماشى مع التوجه السائد في هذا العصر.
    Si la République populaire démocratique de Corée prenait ces mesures constructives et sincères, le Japon ne manquerait pas de réagir favorablement. UN وإذا اتخذت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الإجراءات البناءة والمخلصة فإن اليابان على استعداد للرد بشكل إيجابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد