Un sous-comité a été établi pour contrôler l'application des nouvelles mesures de discrimination positive. | UN | وقد تم إنشاء لجنة حكومية لرصد إنفاذ تدابير التمييز الإيجابي الجديدة. |
Des quotas et d'autres mesures de discrimination positive se sont avérés un moyen efficace d'accroître la participation des femmes à la vie politique. | UN | وثبت أن تخصيص الحصص وغير ذلك من تدابير التمييز الإيجابي وسائل هامة وفعالة لزيادة المشاركة السياسية للمرأة. |
L'Institut sera un observatoire des mesures de discrimination positive et d'autres stratégies en faveur de l'égalité raciale. | UN | وسيبنى المعهد ليكون مرصداً لمراقبة تدابير العمل الإيجابي والسياسات الأخرى الرامية إلى تعزيز المساواة العرقية. |
Appliquer des mesures de discrimination positive garanties par la Constitution pour éliminer les disparités entre sexes dans la représentation politique et la prise de décisions; | UN | تنفيذ تدابير العمل الإيجابي التي يكفلها الدستور لتصحيح أوجه عدم التوازن الجنساني في التمثيل السياسي وعملية صنع القرارات |
Le recours à diverses mesures de discrimination positive a été capital pour augmenter la participation des femmes aux processus décisionnels. | UN | وقد كان لاستخدام مختلف الإجراءات الإيجابية أهمية حيوية في زيادة مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار. |
L'enseignement supérieur est ouvert à tous sous réserve que les candidats aient les capacités requises mais les filles bénéficient de mesures de discrimination positive. | UN | وعلى الرغم من أن التعليم العالي متاح للجميع على أساس قدراتهم، فإن الطالبات يستفدن من تدابير إيجابية. |
Une certaine régression a été notée dans les politiques concernant les mesures de discrimination positive. | UN | وسُجلت انتكاسات في السياسات المتعلقة باتخاذ تدابير للتمييز الإيجابي. |
La dispensation d'une formation visant à les préparer à s'élever dans la hiérarchie est l'une des mesures de discrimination positive actuellement à l'étude. | UN | وأضافت أن التدريب لإعداد المرأة للترقي من بين تدابير التمييز الإيجابي الجاري دراستها. |
On prend aussi des mesures de discrimination positive dans le domaine du logement. | UN | ويتم أيضا تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي في مجال الإسكان. |
Les mesures de discrimination positive prises en 1970 ont contribué à augmenter l'effectif des filles dans le secondaire mais ces mesures ont été par la suite suspendues de peur qu'elles ne perpétuent le complexe d'infériorité chez les filles. | UN | وقد أدت تدابير التمييز الإيجابي التي اتخذت في السبعينات إلى زيادة نسبة قيد الفتيات في التعليم الثانوي، لكنها ما لبثت أن أهملت خشية استمرار عقدة النقص لدى الفتيات. |
Des mesures de discrimination positive qui vont dans le sens de la promotion de l'égalité ou de l'élimination de la discrimination dans l'emploi ne sont pas considérées comme discriminatoires. | UN | ولا تعتبر تدابير العمل الإيجابي التي تتسق وتعزيز المساواة أو القضاء على التمييز في مكان العمل تدابير تمييزية. |
Divers moyens, dont les mesures de discrimination positive, sont prévus dans cette section en vue de respecter le principe de l'égalité des sexes dans la législation, les politiques et les programmes. | UN | ويحدد الباب نفسه مداخل لإدماج الشواغل الجنسانية في التشريعات والسياسات والبرامج، بما في ذلك تدابير العمل الإيجابي. |
En fait, les gouvernements devraient donner l'exemple en adoptant des mesures, y compris, le cas échéant, des mesures de discrimination positive, pour garantir que les employeurs publics reflètent la diversité religieuse de la société. | UN | والواقع أن على الحكومات أن تقود بضرب المثل، وذلك باتخاذ تدابير، تشمل تدابير العمل الإيجابي عند الاقتضاء، لتضمن أن أرباب العمل في القطاع العام يوضحون التنوع الديني في المجتمع. |
En outre, l'État est tenu d'appliquer des mesures de discrimination positive afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلتزم الدولة باتخاذ الإجراءات الإيجابية للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Des mesures de discrimination positive sont requises pour combattre la discrimination à l'égard des femmes au travail et l'intervenante recommande que la délégation tire parti au maximum des recommandations du Comité. | UN | وأضافت أنه يلزم اتخاذ تدابير إيجابية لمكافحة التمييز ضد المرأة في العمل وأوصت أن يستفيد الوفد بالكامل من توصيات اللجنة. |
Le cas échéant, il faut également des mesures de discrimination positive pour les garçons et les hommes; | UN | ومن المطلوب أيضاً وضع تدابير للتمييز الإيجابي إزاء الفتيان والرجال، حسب الاقتضاء؛ |
Le rapport ne fait pas état de mesures de discrimination positive susceptibles de faire progresser la citoyenneté des femmes, alors que de nombreux efforts sont faits dans d'autres domaines pour lutter contre la discrimination. | UN | وأوضحت أن التقرير لم يشر إلى الإجراءات التصحيحية المتخذة لمساعدة المرأة على التقدم كمواطنة، وذلك على الرغم من الاضطلاع بالكثير لمجابهة التمييز في ميادين أخرى. |
Le Gouvernement syrien a en outre pris un certain nombre de mesures de discrimination positive en faveur des femmes. | UN | كما تتخذ حكومة الجمهورية العربية السورية بعض إجراءات التمييز الإيجابي تجاه المرأة السورية. |
Dans certains pays, des mesures de discrimination positive ont permis de porter à 33,3 % ou plus la proportion de femmes dans le gouvernement et les pouvoirs locaux. | UN | وفي بعض البلدان أدى العمل اﻹيجابي لصالح المرأة إلى جعل نسبة تمثيلها في أجهزة الحكم المحلي والحكومات الوطنية تبلغ ٣٣,٣ في المائة أو أكثر. |
Il serait intéressant d'en savoir davantage sur les résultats des mesures de discrimination positive prises dans le secteur privé, combien d'entreprises ont pris des mesures de discrimination positive et si une cellule a été créée au sein du Ministère du Travail pour surveiller les progrès. | UN | وسيكون من المثير للاهتمام معرفة المزيد عن نتائج العمل التصحيحي المتخذ في القطاع الخاص، وكيفية استخدام الكثير من الشركات العمل التصحيحي وما إذا كان قد أنشئت وحدة ضمن وزارة العمل من أجل رصد التقدم المحرز. |
Pour parvenir à l'équité, d'autres mesures de discrimination positive doivent être envisagées. | UN | وتوخياً للإنصاف، يجب النظر في اتخاذ إجراءات أخرى من إجراءات العمل الإيجابي. |
Des mesures de discrimination positive ont donc été introduites pour les protéger, notamment en leur accordant des crédits et des subventions au logement. | UN | لذلك وضعت تدابير للعمل الإيجابي لحماية هؤلاء النساء، بما في ذلك إمكانية الحصول على قروض والدعم المالي للإسكان. |
On peut aussi dire qu'il faut sensibiliser le public mauricien sur l'importance des mesures de discrimination positive qui doivent être adoptées. Article 5 Rôles sexuels et stéréotypes | UN | ويمكن القول أيضاً إنه توجد حاجة لتوعية شعب موريشيوس بأهمية التدابير التمييزية الإيجابية ليتسنى اعتمادها فعلاً. |
La réalisation de cet objectif est appuyée par l'État comme en témoignent les nombreuses mesures de discrimination positive déjà adoptées en faveur des femmes ainsi que les mesures prévues à l'avenir. | UN | وهذا المجهود تدعمه الدولة على نحو ما يمكن رؤيته من واقع عدد من التدابير الإيجابية المتخذة لصالح المرأة فضلا عن التدابير المزمع اتخاذها مستقبلا. |
Divers moyens tels que les mesures de discrimination positive et les quotas leur donnent la possibilité de faire entendre leur voix au sujet des décisions qui les concernent. | UN | وأن آليات، مثل سياسات العمل الإيجابي مبدأ الحصص، تُمَكِّن النساء من أن يكون لهن صوت مسموع في القرارات التي تؤثر عليهن. |
:: Mettre en œuvre des mesures de discrimination positive pour réduire les disparités d'accès aux postes à responsabilités dans la fonction publique et les organes représentatifs | UN | :: تنفيذ العمل الإيجابي من أجل الحد من التفاوتات في الوصول إلى وظائف المسؤولية، سواء في القطاع العام أو في الهيئات التمثيلية |