Les mesures de transparence et de confiance ne remplacent pas les mesures de limitation des armements et de désarmement, et ne sauraient se substituer aux mesures de vérification, mais elles peuvent favoriser l'élaboration d'instruments de désarmement et de mesures de vérification. | UN | وتدابير الشفافية وبناء الثقة ليست بديلاً عن تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح، كما أنه لا يمكنها أن تحل محل تدابير التحقق. غير أنها قد تيسر العمل بشأن تدابير نزع السلاح، وقد تيسر كذلك تدابير التحقق. |
Le monde est témoin d'une érosion des mesures de limitation des armements et de désarmement, de l'échec des politiques de non-prolifération des puissances clefs, de la violation des obligations des traités et de l'affaiblissement des institutions de désarmement des Nations Unies. | UN | ويشهد العالم تآكلا في تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وعكسا لسياسات الدول الرئيسية في مجال عدم الانتشار، وانتهاكا للالتزامات المتعلقة بالمعاهدة وضعفا في مؤسسات نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
L'Allemagne aimerait également que des débats de fond aient lieu à la Conférence du désarmement sur la question de la sécurité de l'espace et elle a soutenu les efforts déployés dans cette enceinte en vue d'améliorer la sécurité dans l'espace au moyen de mesures de limitation des armements. | UN | وتود ألمانيا أيضاً أن تُجرى مناقشات موضوعية في مؤتمر نزع السلاح بشأن الأمن الفضائي، كما أنها ما فتئت تدعم الجهود المبذولة في هذا المحفل لتحسين الأمن في الفضاء الخارجي بواسطة تدابير تحديد الأسلحة. |
mesures de limitation des armements et de désarmement relatives à l'environnement et à la mer | UN | 8 - تدابير الحد من الأسلحة ونزع السلاح المتصلة بالبيئة والبحار |
Dans cette résolution, l'Assemblée a indiqué que, si les mesures de confiance ne pouvaient remplacer les mesures de limitation des armements et de désarmement ni en être une condition préalable, elles pouvaient cependant permettre de réaliser des progrès dans le processus de désarmement. | UN | وأشارت الجمعية العامة في ذلك القرار إلى أن تدابير بناء الثقة يمكن أن تؤدي إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح، وإن كانت لا تغني عن تدابير الحد من الأسلحة ونزع السلاح ولا تشكل شرطاً مسبقا لها. |
21. La NouvelleZélande a fait valoir, avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, qu'il était impératif que le désarmement nucléaire, la réduction des arsenaux nucléaires et les autres mesures de limitation des armements nucléaires soient irréversibles. | UN | 21- وكانت وجهة نظر نيوزيلندا، بالاشتراك مع ائتلاف البرنامج الجديد، هي أن مبدأ اللارجعة في تدابير نزع السلاح النووي وخفض الأسلحة النووية وغير ذلك من تدابير تحديد الأسلحة النووية ذات الصلة هو مبدأ حتمي. |
4. Les mesures de confiance et de transparence ne sauraient remplacer des mesures de limitation des armements et de désarmement, ni constituer une condition préalable à la mise en œuvre de telles mesures. | UN | 4- وتدابير الشفافية وبناء الثقة ليست بديلاً عن تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح، كما أنها ليست شرطاً مسبقاً لتنفيذ هذه التدابير. |
L'orateur se félicite des progrès accomplis - comme le Traité de Moscou de 2002 - mais souligne l'importance de mesures de limitation des armements irréversibles et transparentes. | UN | ورحب بالتقدم المحرز - مشيرا إلى معاهدة موسكو لعام 2002 - لكنه شدد على أهمية الشفافية واللارجعية في تدابير تحديد الأسلحة. |
L'orateur se félicite des progrès accomplis - comme le Traité de Moscou de 2002 - mais souligne l'importance de mesures de limitation des armements irréversibles et transparentes. | UN | ورحب بالتقدم المحرز - مشيرا إلى معاهدة موسكو لعام 2002 - لكنه شدد على أهمية الشفافية واللارجعية في تدابير تحديد الأسلحة. |
Le Traité sur le régime < < Ciel ouvert > > contribue également à rendre plus efficace le réseau régional de mesures de limitation des armements et de désarmement, des efforts qui contribuent à renforcer la transparence et la confiance. | UN | وتسهم أيضاً معاهدة الأجواء المفتوحة في جهود " شبكة تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح " الإقليمية الفعالة، وهي الجهود التي تحقق المزيد من الشفافية وبناء الثقة. |
Même si les mesures de confiance et de transparence ne sauraient remplacer des mesures de limitation des armements et de désarmement, ou constituer une condition préalable à leur mise en œuvre, elles peuvent faciliter la réalisation des engagements pris en matière de désarmement et l'adoption de mesures de suivi de ces engagements. | UN | 9 - وبالرغم من أن تدابير الشفافية وبناء الثقة ليست بديلا عن تدابير الحد من الأسلحة ونزع السلاح، وليست شرطا مسبقا لتطبيق تلك التدابير، فإن من شأنها مع ذلك تيسير تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح وإجراءات التحقق منها. |
Même si les mesures de confiance et de transparence ne sauraient remplacer des mesures de limitation des armements et de désarmement, ou constituer une condition préalable à leur mise en œuvre, elles peuvent faciliter la réalisation des engagements pris en matière de désarmement et l'adoption de mesures de suivi de ces engagements. | UN | 12 - إن تدابير الشفافية وبناء الثقة ليست بأي حال من الأحوال بديلا عن تدابير الحد من الأسلحة ونزع السلاح، وليست شرطا مسبقا لتطبيق تلك التدابير. ومع ذلك، فإن من شأنها تيسير تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح وإجراءات التحقق منها. |
Même si les mesures de confiance et de transparence ne sauraient remplacer des mesures de limitation des armements et de désarmement, ni constituer une condition préalable à la mise en œuvre de telles mesures, elles peuvent faciliter la réalisation de travaux axés sur l'élaboration d'engagements en matière de désarmement et de mesures de vérification de l'exécution de ces engagements. | UN | 9 - فرغم أن تدابير الشفافية وبناء الثقة ليست بديلا عن تدابير الحد من الأسلحة ونزع السلاح، وليست شرطا مسبقا لتطبيق تلك التدابير، فإن من شأنها مع ذلك تيسير تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح وتدابير التحقق منها. |