ويكيبيديا

    "mesures extraordinaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدابير الاستثنائية
        
    • تدابير استثنائية
        
    • التدابير الخاصة
        
    • التدابير غير العادية
        
    • تدابير غير عادية
        
    • اﻹجراءات الاستثنائية
        
    • اجراءات استثنائية
        
    • للتدابير الاستثنائية
        
    • إجراءات استثنائية
        
    Fonds pour les mesures extraordinaires en faveur du Liban et des territoires occupés, Rive occidentale UN التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضــي المحتلــة، الضفــة الغربية
    Fonds pour les mesures extraordinaires en faveur du Liban et des territoires occupés - Gaza UN التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة، غزة
    Toutefois, même ces mesures extraordinaires ne suffisent pas toujours à remédier à la détérioration de la sécurité. UN غير أنه حتى هذه التدابير الاستثنائية لم تسْلَم من التأثر بتدهور الحالة الأمنية.
    Pour remédier à cette situation, le Comité envisage de prendre des mesures extraordinaires, par exemple la prolongation d'une de ses sessions. UN وتبحث اللجنة حالياً اتخاذ تدابير استثنائية لمعالجة الحالة، من بينها تمديد أجل واحدة من دوراتها.
    La Division a également indiqué les mesures extraordinaires que l'Organisation avait prises pour s'assurer qu'elle pourrait s'acquitter de ses tâches les plus importantes - par exemple une réunion d'urgence du Conseil de sécurité - même en cas de grosses perturbations aussi bien à l'intérieur de l'Organisation qu'ailleurs. UN كما أبلغت الشعبة عن التدابير الخاصة التي اتخذتها المنظمة لكفالة أن يكون من الممكن الاضطلاع بالأنشطة الحساسة للمنظمة، مثل انعقاد جلسة طارئة لمجلس الأمن، وإن حصلت أعطال هامة داخل المنظمة وخارجها.
    Une cinquantaine concernaient le recours à des mesures extraordinaires et à un marché exclusif. UN ويتعلق حوالي 50 سؤالا من تلك الأسئلة باستخدام التدابير الاستثنائية والعقد الأحادي المصدر.
    Audit de l'application de mesures extraordinaires à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies UN مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Le DAM a indiqué que si on avait eu recours de façon limitée aux mesures extraordinaires, c'était du fait de circonstances imprévues. UN وأفادت إدارة الدعم الميداني أن محدودية استخدام هذه التدابير الاستثنائية يُعزى إلى ظروف لم تكن في الحسبان.
    Le tableau ci-dessous énonce les 17 mesures extraordinaires prises à cet égard. UN وترد التدابير الاستثنائية الـ 17 في الجدول أدناه.
    mesures extraordinaires autorisées par le Secrétaire général UN التدابير الاستثنائية التي أذن بها الأمين العام
    Par conséquent, certaines mesures extraordinaires ne devaient être appliquées qu'en cas de besoin. UN ولهذا، فإنهم لا يلجأون لبعض التدابير الاستثنائية إلا عند الضرورة.
    L'Organisation a recouru ces dernières années à certaines mesures extraordinaires pour obtenir des services d'approvisionnement suffisants. UN وفي السنوات الأخيرة لجأت المنظمة إلى بعض التدابير الاستثنائية للحصول على خدمات إمداد مناسبة.
    Des délégations de pouvoir spéciales pour les achats et des mesures extraordinaires ont été mises en place pour faire face aux nouveaux problèmes à mesure qu'ils se posaient. UN وشكلت وفود خاصة للمشتريات واتخذت تدابير استثنائية لمواجهة التحديات الناشئة في الوقت المناسب.
    Nous pensons que la communauté internationale doit prendre des mesures extraordinaires et radicales pour mettre un terme à l'agression, au terrorisme et aux autres formes d'extrémisme. UN ونحن نعتقد بأنه ينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير استثنائية وهامة لكبح العدوان والإرهاب وأشكال التطرف الأخرى.
    Étant donné la nature particulière et élusive du terrorisme et du crime organisé, les institutions démocratiques ont dû prendre des mesures extraordinaires. UN وبسبب ما لﻹرهاب والجريمة المنظمة من طابع شاذ ومخاتل، تعين على المؤسسات الديمقراطية اتخاذ تدابير استثنائية.
    Le Règlement de 2003 relatif à la prévention du terrorisme (mesures extraordinaires) a pris effet le 25 janvier 2003. UN بدأ تطبيق اللوائح التنظيمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب (التدابير الخاصة) اعتبارا من 25 كانون الثاني/يناير 2003.
    :: Mise en œuvre des mesures extraordinaires autorisées dans le cadre des interventions de crise en Haïti (AP2010/683/06) UN :: تنفيذ التدابير الخاصة المصرح بها كاستجابة للأزمة في هايتي (AP2010/683/06)
    :: L'amendement au Règlement relatif à la prévention du terrorisme (mesures extraordinaires), qui a pris effet le 19 mars 2003; UN :: أنظمة منع الإرهاب (التدابير الخاصة) (التعديل) التي بدأ نفاذها في 19 آذار/مارس 2003؛
    Il est clair que sans les mesures extraordinaires prises par la FAO, il ne m'aurait pas été possible de certifier sans réserve l'état financier qui m'a été présenté. UN ومن الواضح لي أنه بدون التدابير غير العادية التي اتخذتها الفاو فإنه لم يكن في اﻹمكان إعطاء رأي قاطع بالنسبة للبيان.
    Le temps agit contre nous, Monsieur le Président, et la situation appelle des mesures extraordinaires. UN إن الوقت، سيدي الرئيس، هو عدونا، والحالة تستدعي اتخاذ تدابير غير عادية.
    E. mesures extraordinaires au Liban et dans le territoire occupé UN هاء - اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة
    Avant tu voulais des mesures extraordinaires car tu avais cette stupide idée que tu allais devenir un miracle te réveiller et me revenir, mais à présent, tu... as signé les papiers ? Open Subtitles كنت تريد اجراءات استثنائية من قبل لأن لديك تلك الفكرة الغبية أنك ستكون الرجل المعجزة الذي سيستيقظ ويعود لي ولكن الآن
    Il y a eu des retards dans le déploiement du personnel, ce qui a nui à l'efficacité globale des autres mesures extraordinaires et en a réduit l'intérêt pratique. UN وتأخر إرسال الموظفين حد من الفعالية الإجمالية والقيمة العملية للتدابير الاستثنائية الأخرى.
    Le nouveau gouvernement avait pris des mesures extraordinaires à court terme pour lutter contre la délinquance et prévenir les violations des droits de l'homme. UN وقد اتخذت الإدارة الجديدة إجراءات استثنائية ومؤقتة لمكافحة الأنشطة الإجرامية ولمنع انتهاكات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد