ويكيبيديا

    "mesures nécessaires pour accroître" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدابير اللازمة لزيادة
        
    • التدابير الضرورية لزيادة
        
    • الخطوات اللازمة لزيادة
        
    • التدابير المناسبة لزيادة
        
    Le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures nécessaires pour accroître la représentation des minorités nationales au Parlement et dans les organes locaux. UN فتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لزيادة تمثيل الأقليات القومية في البرلمان وفي الهيئات المحلية.
    o En prenant les mesures nécessaires pour accroître la participation des femmes aux conseils d'administration; UN اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة تمثيل النساء في مجالس الإدارات؛
    Elle lui a recommandé de continuer à prendre les mesures nécessaires pour accroître la transparence dans les institutions locales et nationales et pour optimiser le potentiel du pays. UN وأوصت فلسطين أذربيجان بأن تواصل اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة الشفافية في المؤسسات المحلية والوطنية ورفع قدرة البلد إلى أقصى ما يمكن.
    71.96 Prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître le financement public de l'éducation (Belarus); UN 71-96- أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لزيادة تمويل الدولة للتعليم (بيلاروس)؛
    La nouvelle monnaie a généralement gagné la confiance du public mais mon Bureau continue de suivre la situation et de promouvoir les mesures nécessaires pour accroître son utilisation dans les zones du pays où son acceptation est plus lente. UN وبينما حازت العملة الجديدة ثقة كبيرة من الجمهور، يواصل مكتبي رصد وتشجيع الخطوات اللازمة لزيادة استخدامها في اﻷنحاء التي لاقت فيها قبولا أبطأ.
    Dans sa résolution, la Commission priait le secrétariat de la CESAO de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître l'efficacité de ses activités. UN 36 - ودعا القرار أمانة الإسكوا إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة فعالية أنشطتها.
    Les sociétés transnationales devraient prendre les mesures nécessaires pour accroître l'impact de leurs investissements sur le développement, en particulier dans les pays les moins avancés, et il faudrait les encourager à contribuer au développement durable des communautés locales. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتخذ التدابير اللازمة لزيادة الأثر الإنمائي لاستثماراتها، ولا سيما في أقل البلدان نموا، وينبغي تشجيعها على المساهمة في التنمية المستدامة للمجتمعات المحلية.
    4. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour accroître l'effectif de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) comme il le recommande dans son rapport; UN " ٤ - يطلب من اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لزيادة حجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور على النحو الموصى به في تقريره؛
    Conclusion [paragraphe 281] - Le Comité demande ... à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître la représentation des femmes dans les cours touchant à la technologie et l'ingénierie dans l'enseignement supérieur. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 281[ - اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة تمثيل المرأة في الدورات الدراسية المتصلة بالهندسة والتكنولوجيا في مرحلة التعليم الجامعي.
    Le Comité recommande à l'État partie de remédier au problème du traitement médical des détenus souffrant de troubles mentaux et de prendre les mesures nécessaires pour accroître le personnel formé à la psychiatrie dans les institutions pénitentiaires ou de garantir des soins appropriés dans les établissements psychiatriques. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصدي لمشكلة العلاج الطبي للسجناء الذين يعانون من مشاكل في الصحة العقلية واتخاذ التدابير اللازمة لزيادة عدد العاملين المدربين في مجال الصحة العقلية في المؤسسات العقابية أو ضمان العلاج المناسب في مؤسسات الصحة العقلية.
    À cet égard, le Comité spécial prie à nouveau instamment le Département des opérations de maintien de la paix et les États Membres de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître la participation des femmes à tous les aspects et à tous les niveaux des opérations de maintien de la paix, afin de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans ces opérations. UN وفي هذا الخصوص، تواصل اللجنة الخاصة تشجيع إدارة عمليات حفظ السلام والدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في جميع جوانب عمليات حفظ السلام على جميع المستويات بغية تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عمليات حفظ السلام.
    31. Le Comité recommande une nouvelle fois à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître la représentation des femmes dans la vie politique et publique aux niveaux local, provincial et national. UN 31- تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لزيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة على المستوى المحلي وعلى مستوى المقاطعات والمستوى الوطني.
    Le Comité recommande à l'État partie de remédier au problème du traitement médical des détenus souffrant de troubles mentaux et de prendre les mesures nécessaires pour accroître le personnel formé à la psychiatrie dans les institutions pénitentiaires ou de garantir des soins appropriés dans les établissements psychiatriques. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصدي لمشكلة العلاج الطبي للسجناء الذين يعانون من مشاكل في الصحة العقلية واتخاذ التدابير اللازمة لزيادة عدد العاملين المدربين في مجال الصحة العقلية في المؤسسات العقابية أو ضمان العلاج المناسب في مؤسسات الصحة العقلية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître la représentation des femmes dans la vie politique et publique aux niveaux local, provincial et national, notamment en mettant en oeuvre des mesures spéciales temporaires, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. UN 279 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة تمثيل المرأة في العمل السياسي والحياة العامة على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية، وأن يجري ذلك من خلال وسائل منها تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître la représentation des femmes dans les cours touchant à la technologie et l'ingénierie dans l'enseignement supérieur. UN 281 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة تمثيل المرأة في الدورات الدراسية المتصلة بالهندسة والتكنولوجيا في مرحلة التعليم العالي.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître la participation des femmes à l'économie et veiller à ce que celles-ci se trouvent sur un pied d'égalité quant à l'accès au marché du travail et aux possibilités d'emploi et de promotion. UN 291 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي، وكفالة إتاحة فرص متساوية للمرأة في سوق العمل، وفرص متساوية في الحصول على العمل وداخل العمل.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître la représentation des femmes dans la vie politique et publique aux niveaux local, provincial et national, notamment en mettant en oeuvre des mesures spéciales temporaires, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. UN 279 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة تمثيل المرأة في العمل السياسي والحياة العامة على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية، وأن يجري ذلك من خلال وسائل منها تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Dans sa résolution 59/250, l'Assemblée générale a prié le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CEB) d'analyser les efforts de développement des capacités des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement et de faire des recommandations sur les mesures nécessaires pour accroître leur efficacité. UN وفي الفقرة 29 من القرار 59/250 طلبت الجمعية العامة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيـيـن أن يقوم بتحليل طائفة واسعة من الجهود التي يبذلها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تنميـة القدرات وأن يقدم توصيات بشـأن التدابير الضرورية لزيادة فعالية هذه الجهود.
    29. Prie le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, d'analyser les efforts de développement de capacités des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement et de faire des recommandations sur les mesures nécessaires pour accroître leur efficacité, notamment par une amélioration de l'évaluation et de la mesure des résultats ; UN 29 - تطلــب إلى مجلس الرؤساء التنفيذيـيـن لمنظومة الأمم المتحدة المعنـي بالتنسيق أن يقوم بتحليل الجهـود التي يبذلها جهـاز الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تنميـة القدرات، وأن يقدم توصيات بشـأن التدابير الضرورية لزيادة فعالية هذه الجهود، من خلال جملة أمور، منهـا تحسين عمليات تقييم النتائج وقياسهـا؛
    71. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître les ressources allouées et mettre au point des services complets centrés sur les soins primaires, afin d'assurer l'accès à des services sanitaires et à des médicaments de qualité tout en tenant compte des particularités culturelles, notamment en zone rurale. UN 71- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية لزيادة المخصصات من الموارد ولتطوير خدمات شاملة تركز على الرعاية الأساسية حتى تضمن توفير خدمات صحية وأدوية عالية الجودة على نحو يراعي الاعتبارات الثقافية، بما في ذلك في الأرياف.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître le nombre des enseignants qualifiés, mettre en place une infrastructure pédagogique adéquate, y compris dans les zones rurales éloignées ainsi que des moyens de transport adéquats. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لزيادة عدد المدرسين المؤهلين، وتوفير البنية الأساسية التعليمية الملائمة، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية، بالإضافة إلى توفير وسائل نقل مناسبة.
    Le Comité enjoint l'État parti de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître le nombre des femmes occupant des postes pourvus par élection et par nomination à tous les échelons, y compris le service diplomatique, conformément à l'article 7 de la Convention. UN 36 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير المناسبة لزيادة عدد النساء في المناصب الحكومية التي تُشغل بالانتخاب أو التعيين على جميع المستويات، بما في ذلك في السلك الدبلوماسي، امتثالا لأحكام المادة 7 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد