ويكيبيديا

    "mesures nécessaires pour appliquer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدابير اللازمة لتنفيذ
        
    • الخطوات اللازمة لتنفيذ
        
    • التدابير الضرورية لتنفيذ
        
    • التدابير الفعالة لتنفيذ
        
    • الإجراءات اللازمة لتنفيذ
        
    • الخطوات الضرورية لتنفيذ
        
    • الخطوات اللازمة لإنفاذ
        
    • التدابير اللازمة لإنفاذ
        
    • تدابير مناسبة من أجل التنفيذ
        
    • التدابير الضرورية لتطبيق
        
    7. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN ٧ - يدعو اﻷمين العام الى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    9. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN ٩ - يدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    7. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN ٧ - يدعو اﻷمين العام الى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Nous avons pris toutes les mesures nécessaires pour appliquer ces conventions. UN وقد اتخذنا كل الخطوات اللازمة لتنفيذ هاتين الاتفاقيتين.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ هذا القرار.
    À cet égard, et compte tenu de l'article 34 et d'autres articles pertinents de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations faites par la Rapporteuse spéciale à l'issue de sa visite au Mexique. UN وفي هذا الخصوص وعلى ضوء المادة 34 والمواد الأخرى ذات الصلة بها في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الفعالة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة عقب زيارتها للمكسيك.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    9. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN ٩ - يدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    9. Invite le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN ٩ - يدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    La Mission permanente du Sultanat d'Oman informe le Président du Comité du Conseil de sécurité que le Gouvernement omanais a pris les mesures nécessaires pour appliquer la résolution susmentionnée. UN وتود البعثة الدائمة لسلطنة عمان لدى الأمم المتحدة إبلاغ رئيس لجنة مجلس الأمن بأن حكومة سلطنة عمان قد اتخذت التدابير اللازمة لتنفيذ القرار المذكور أعلاه.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la Convention. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Il sera également essentiel de prendre les mesures nécessaires pour appliquer les stratégies et les traduire sans délai dans la pratique. UN كما أن من الأهمية أن تُتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ الاستراتيجيات وترجمتها إلى ممارسات دون إبطاء.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Il prierait également le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN كما أنها تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Lorsqu'une décision est prise par le Conseil des ministres de la République, il est ensuite ordonné aux autorités compétentes de prendre les mesures nécessaires pour appliquer rigoureusement les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU imposant des sanctions obligatoires. UN وعندما يتخذ مجلس وزراء الجمهورية قرارا ما، تصدر عقب ذلك تعليمات للسلطات المختصة لكي تتخذ التدابير الضرورية لتنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تفرض الجزاءات الإلزامية تنفيذا دقيقا.
    À cet égard, et compte tenu de l'article 34 et d'autres articles pertinents de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations faites par la Rapporteuse spéciale à l'issue de sa visite au Mexique. UN وفي هذا الخصوص وعلى ضوء المادة 34 والمواد الأخرى ذات الصلة بها في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الفعالة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة عقب زيارتها للمكسيك.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    La Malaisie a estimé qu'il s'agissait d'une approche positive et constructive de l'Ouzbékistan et a encouragé le Gouvernement ouzbek à prendre les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations de manière effective. UN ورأت ماليزيا أن هذا الموقف يمثل نهجاً إيجابياً وبناءً من جانب أوزبكستان وشجعت الحكومة الأوزبكية على اتخاذ الخطوات الضرورية لتنفيذ التوصيات بصورة فعّالة.
    a) De prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer la loi de 1929 portant interdiction des mariages d'enfants; UN (أ) أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لإنفاذ قانون منع زواج الأطفال لعام 1929؛
    Il lui recommande de prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer effectivement ses règlements relatifs à l'environnement, imposer les sanctions nécessaires et offrir les indemnisations voulues aux personnes concernées. UN وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لإنفاذ اللوائح التنظيمية البيئية بفعالية، وبأن تفرض الجزاءات اللازمة وتقدم التعويضات المناسبة إلى من يتأثرون سلباً.
    Il a été suggéré que les Fidji adoptent les mesures nécessaires pour appliquer plus pleinement les dispositions de la Convention relatives à la protection des témoins et des victimes. UN واقتُرح أن تتخذ فيجي تدابير مناسبة من أجل التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية فيما يتعلق بحماية الشهود والضحايا.
    Prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer les éléments en suspens de l'accord de paix et mener à son terme le processus électoral aussi rapidement que possible. Réalisé UN اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتطبيق العناصر المعلقة في اتفاق السلام وإنجاز العملية الانتخابية في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد