ويكيبيديا

    "mesures prises au niveau national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدابير الوطنية
        
    • التدابير المتخذة على الصعيد الوطني
        
    • العمل على المستوى الوطني
        
    • العمل على الصعيد الوطني
        
    • الإجراءات المحلية
        
    • إلى التدابير المحلية التي
        
    • الجهود المبذولة على الصعيد الوطني
        
    • الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني
        
    • اﻹجراءات الوطنية
        
    • الإجراءات على الصعيد الوطني
        
    • التدابير المتخذة في البلدان
        
    • تنفيذها على الصعيد المحلي
        
    • العمل المضطلع به على الصعيد الوطني
        
    • الاستجابة على الصعيد القطري
        
    • الاجراءات المتخذة على الصعيد الوطني
        
    Thème 2: mesures prises au niveau national pour soutenir les initiatives et les efforts régionaux de lutte contre le trafic illicite de drogues UN الموضوع 2: التدابير الوطنية الداعمة للجهود والمبادرات الإقليمية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات
    Informations sur les mesures prises au niveau national pour mettre en œuvre le droit international humanitaire UN معلومات عن التدابير الوطنية لتنفيذ أحكام القانون الإنساني الدولي
    Parmi les mesures prises au niveau national, la Colombie cite les stratégies de lutte contre la pauvreté et la malnutrition chronique. UN وتشمل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني استراتيجيات تتصدى للفقر وسوء التغذية المزمن.
    15. Encourage également les gouvernements, selon qu'il conviendra, eu égard à l'importance des mesures prises au niveau national pour exécuter les activités de la Décennie et en atteindre les objectifs, à appuyer la Décennie en prenant, en consultation avec les populations autochtones, les dispositions suivantes : UN ٥١- تشجع أيضاً الحكومات، حسب الاقتضاء، إقراراً منها بأهمية العمل على المستوى الوطني من أجل تنفيذ غايات العقد وأنشطته، على دعم العقد، بالتشاور مع السكان اﻷصليين، عن طريق:
    De même, des plans continentaux, comme le Plan d'action de la Décennie africaine des personnes handicapées, continuent à servir de guides utiles pour les mesures prises au niveau national. UN وبالمثل، لا تزال الخطط القارية الإقليمية، من قبيل خطة العمل القارية للعقد الأفريقي الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة، تشكل أدوات هامة لتوجيه العمل على الصعيد الوطني.
    Plusieurs intervenants ont abordé la question des interactions entre les mesures prises au niveau national et les politiques de coopération internationale. UN 37 - وأشار عدد من المتكلمين إلى مسألة التفاعل بين الإجراءات المحلية وسياسات التعاون الدولي.
    Les Parties font rapport au Secrétariat sur les mesures prises au niveau national. UN تقدم الأطراف تقارير إلى الأمانة بشأن التدابير الوطنية.
    Nous pensons que la sûreté nucléaire à l'échelle mondiale pourrait être améliorée si la coopération internationale dans ce domaine s'accompagnait de mesures prises au niveau national. UN ونؤمن بأن السلامة النووية على اتساع العالم يمكن تحسينها من خلال الجمع بين التدابير الوطنية والتعاون الدولي في هذا المجال.
    Les États parties où des femmes et des enfants sont recrutés et d'où ils proviennent, ainsi que les États parties de destination, devraient communiquer des informations sur les mesures prises au niveau national ou international pour empêcher la violation des droits des femmes et des enfants. UN وينبغي للدول الأطراف التي يتم توظيف وجلب النساء والأطفال منها، والدول الأطراف التي يجلبون إليها، أن تقدم معلومات عن التدابير الوطنية أو الدولية التي اتخذتها لمنع انتهاك حقوق النساء والأطفال.
    En plus des mesures prises au niveau national, la République de Moldova a développé un cadre de coopération bilatérale. UN وقد وضعت جمهورية مولدوفا إطارا للتعاون الثنائي، باﻹضافة الى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    De nombreuses délégations ont rappelé les mesures prises au niveau national pour assurer la protection du droit à la vie privée à l'ère numérique. UN 42- وسلطت وفود عديدة الضوء على التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لضمان حماية الحق في الخصوصية في العصر الرقمي.
    mesures prises au niveau national UN التدابير المتخذة على الصعيد الوطني
    15. Encourage les gouvernements, selon qu'il conviendra, eu égard à l'importance des mesures prises au niveau national pour mener les activités de la Décennie et en atteindre les objectifs, à appuyer la Décennie en prenant, en consultation avec les populations autochtones, les dispositions suivantes : UN 15- تشجع الحكومات، حسب الاقتضاء، التي تقر بأهمية العمل على المستوى الوطني من أجل تنفيذ أهداف العقد وأنشطته على دعم العقد، بالتشاور مع السكان الأصليين، وذلك بالقيام بما يلي:
    La réalisation des objectifs mondiaux dépendait des mesures prises au niveau national. UN ويتوقف تحقيق الأهداف العالمية على العمل على الصعيد الوطني.
    c) Estimation de la contribution escomptée des URCE acquises à l'exécution de ses engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions au titre de l'article 3 et estimation de la contribution escomptée des mesures prises au niveau national. UN (ج) تقدير الإسهام المتوقع أن تقدمه تخفيضات الانبعاثات المعتمدة في الامتثال لالتزامه المحدد كميا بالحد من الانبعاثات وخفضها بموجب المادة 3، والإسهام المتوقع من الإجراءات المحلية.
    Tout échange de ce type vient en complément des mesures prises au niveau national pour remplir les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévu dans cet article. UN ويكون أي اتجار من هذا القبيل إضافة إلى التدابير المحلية التي تتخذ ﻷغراض الوفاء بالتزامات الحد من الانبعاثات وخفضها كميا بموجب هذه المادة.
    mesures prises au niveau national pour renforcer la sécurité de l'information et contribuer à la coopération internationale UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي
    mesures prises au niveau national UN الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني
    Cela signifie que cette organisation s'est attachée à appuyer l'accélération des mesures prises au niveau national en vue d'accomplir des objectifs aisément réalisables. UN وكان هذا يعني التركيز على الدعم لتعجيل اﻹجراءات الوطنية بقصد تحقيق ما يمكن انجازه على الفور.
    mesures prises au niveau national UN الإجراءات على الصعيد الوطني
    b) Augmentation du nombre de mesures prises au niveau national pour formuler et mettre en œuvre des programmes de lutte contre la pauvreté qui soient efficaces, viables et soucieux de l'égalité des sexes UN (ب) زيادة عدد التدابير المتخذة في البلدان لصوغ وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة وتستجيب للشواغل الجنسانية
    d) Le Groupe d'experts débattra de la question des règles du droit international humanitaire applicables à l'utilisation de DEI et échangera des informations sur les mesures prises au niveau national pour mettre en œuvre les règles du Protocole II modifié applicables aux DEI et en prévenir la violation, ainsi que sur les moyens permettant de protéger les populations civiles contre les DEI; UN (د) يناقش فريق الخبراء قواعد القانون الإنساني الدولي المعمول بها لاستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة، ويتبادل المعلومات بشأن تنفيذها على الصعيد المحلي ومنع انتهاكات قواعد البروتوكول الثاني المعدل المعمول بها فيما يخص الأجهزة المتفجرة المرتجلة وبشأن وسائل حماية المدنيين من الأجهزة المتفجرة المرتجلة؛
    L’Assemblée générale a souligné l’importance des mesures prises au niveau national. UN ٨٠ - وعلاوة على ذلك، أكدت الجمعية العامة على أهمية العمل المضطلع به على الصعيد الوطني.
    f) Atelier ONU/République de Corée sur le droit de l'espace, intitulé < < Les traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique : mesures prises au niveau national > > , qui doit se tenir à Daejeon (République de Corée) du 3 au 6 novembre 2003; UN (و) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا حول قانون الفضاء، عنوانها " معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي: الاجراءات المتخذة على الصعيد الوطني " ، المزمع عقدها في دايجون، جمهورية كوريا، من 3 إلى 6 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد