ويكيبيديا

    "mesures prises par le secrétariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة
        
    • الإجراء المتخذ
        
    • الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة
        
    • التدابير التي اتخذتها الأمانة
        
    • الإجراءات التي اتخذتها أمانة
        
    • التدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة
        
    • الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة
        
    • بقيام اﻷمانة العامة
        
    • الاجراءات التي تنفذها اﻷمانة العامة
        
    • الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة
        
    • الذي اتخذته الأمانة
        
    • الاجراءات التي اتخذتها الأمانة
        
    • الجهود التي تبذلها الأمانة العامة
        
    • التنفيذ من جانب اﻷمانة
        
    • التدابير التي تتخذها اﻷمانة العامة
        
    Les mesures prises par le Secrétariat conformément à la résolution 52/212 B contribueront à accélérer la mise en oeuvre des recommandations du Comité. UN وقال إن الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة تمشيا مع قرار الجمعية العامة 52/212 باء ستحسن تنفيذ توصيات المجلس.
    L'accent y est davantage mis sur l'analyse que sur la présentation des mesures prises par le Secrétariat. UN وقال إن التقرير ينبغي أن يركز أكثر على التحليل وأن يركز بشكل أقل على تعداد الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة.
    Les paragraphes suivants renseignent sur les mesures prises par le Secrétariat et le Conseil d'administration pour mettre en œuvre ces recommandations. UN وتقدم الفقرات التالية معلومات عن الإجراء المتخذ من قِبَل الأمانة ومجلس الأمناء لتنفيذ تلك التوصيات.
    Elle a l'intention de suivre de près les mesures prises par le Secrétariat pour éviter que la situation ne se reproduise. UN ويعتزم الوفد أن يتابع عن كثب الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة بهدف تفادي مثل هذا الوضع في المستقبل.
    Quelques mesures prises par le Secrétariat pour donner suite aux conclusions, recommandations et enseignements tirés des évaluations UN طائفة مختارة من التدابير التي اتخذتها الأمانة لمتابعة نتائج التقييم وتوصياته ودروسه المستفادة
    III. mesures prises par le Secrétariat de la Convention UN ثالثا - الإجراءات التي اتخذتها أمانة الاتفاقية
    Il est rendu compte dans ce document des mesures prises par le Secrétariat et la Mission pour remédier aux carences constatées dans les procédures d'achat. UN وركﱠز التقرير على التدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة والبعثة لمعالجة المشاكل التي تواجهها البعثة في عملية الشراء.
    mesures prises par le Secrétariat pour assurer une application cohérente des normes énoncées dans le manuel relatif au matériel appartenant aux contingents UN رابعا - الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة في مجال التنفيذ المتساوق للمعايير المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات
    III. mesures prises par le Secrétariat comme suite aux observations du Groupe de travail UN ثالثا - الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة استجابة للمسائل التي أثارها الفريق العامل
    Enfin, les États Membres ne savent toujours rien de ce qu'il advient des fonds détournés ni du résultat des mesures prises par le Secrétariat pour les recouvrer. UN وأشارت إلى أن الدول الأعضاء لا تزال لا تعرف شيئا عن مصير الموارد المالية المفقودة عن طريق الاحتيال أو الاختلاس ولا تعرف نتائج الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة لاستعادتها.
    Mme Tavares da Silva dit que le nombre et la portée des mesures prises par le Secrétariat général démontre l'existence d'une volonté politique en faveur du changement. UN 18 - السيدة تفاريس دا سيلفا: قالت إن عدد ونطاق الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة تظهر الإرادة السياسية للتغيير.
    mesures prises par le Secrétariat UN ثانيا - الإجراء المتخذ
    mesures prises par le Secrétariat UN ثانيا - الإجراء المتخذ
    Le Comité spécial prend note des mesures prises par le Secrétariat pour améliorer la capacité de formation des forces de police préalable au déploiement et faciliter l'aide bilatérale à la formation chaque fois que les États Membres en font la demande. UN 171 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة لتعزيز القدرة على تدريب أفراد الشرطة قبل نشرهم ولتيسير توفير المساعدات الثنائية في مجال التدريب بناء على طلب الدول الأعضاء.
    Le recrutement de nationaux des États Membres non représentés et sous-représentés est analysé ici dans son évolution de 1994 à 2004, l'accent étant mis sur les mesures prises par le Secrétariat dans le cadre de ses efforts constants pour améliorer la représentation géographique. UN ويحلل هذا التقرير حالة توظيف مواطني الدول غير الممثلة والناقصة التمثيل في الفترة من 1994 إلى 2004 ويسلط الضوء على التدابير التي اتخذتها الأمانة العامة في جهودها المتواصلة لتحسين التمثيل الجغرافي.
    IV. mesures prises par le Secrétariat de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction UN رابعا- الإجراءات التي اتخذتها أمانة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض
    On a constaté un accroissement de l'écart entre le volume des services demandés et celui des services fournis, en dépit des mesures prises par le Secrétariat pour améliorer la planification et accroître la productivité. UN وكانت هناك فجوة متزايدة بين مستوى خدمات المؤتمرات المطلوبة ومستوى الخدمات التي في مقدور اﻷمانة العامة تقديمها، بالرغم من التدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة لتحسين التخطيط ولزيادة اﻹنتاجية.
    par les organes des Nations Unies A. mesures prises par le Secrétariat UN ألف - الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة للتعجيل بإعـداد ملاحــق مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة
    Pour ce qui était des mesures prises par le Secrétariat pour encourager la ratification, il a été noté que les États Membres avaient réagi favorablement aux appels du Secrétaire général et que celui-ci devrait multiplier les initiatives de ce genre en faveur du désarmement. UN وفيما يتعلق بقيام اﻷمانة العامة بالترويج للتصديق، لوحظ أن استجابة الدول اﻷعضاء إلى نداءات اﻷمين العام كانت إيجابية، وأُعرب عن الرأي بأنه يجدر به أن يتخذ مبادرات أكثر من هذا النوع من أجل نزع السلاح.
    Note : Les mesures prises par le Secrétariat comme suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes, des Experts indépendants et du Bureau des services de contrôle interne sont exposées dans les annexes au dixième rapport intérimaire du Secrétaire général et dans l’additif I à ce rapport. UN ملاحظة: ترد الاجراءات التي تنفذها اﻷمانة العامة بصدد توصيات مجلس مراجعي الحسابـــات، والخبراء المستقلين ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في مرفقات التقرير المرحلي العاشر لﻷمين العام، واﻹضافة اﻷولى لهذا التقرير.
    5. Les précédents rapports faisant état des mesures prises par le Secrétariat pour la mise en œuvre de ce cadre étaient thématiques, ainsi: UN 5- وقد أُعدت التقارير السابقة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة لتنفيذ هذا الإطار بالاستناد إلى مواضيع، منها:
    B. mesures prises par le Secrétariat au cours de la période 2002-2004 concernant les préoccupations exprimées dans le rapport sur l'évaluation approfondie UN باء - الإجراء الذي اتخذته الأمانة العامة في الفترة 2002-2004 فيما يتصل بالشواغل المعرب عنها في تقرير التقييم المتعمق
    À sa 429e séance, le 7 août, le Comité a entendu un rapport présenté oralement sur les mesures prises par le Secrétariat pour donner suite aux demandes susmentionnées, en attendant l'achèvement du rapport final. UN 86 - واستمعت اللجنة في جلستها الـ 429 المعقودة في 7 آب/أغسطس 2000، إلى تقرير شفوي عن الاجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة امتثالا للطلبات المذكورة أعلاه، ريثما يتم إنجاز التقرير النهائي.
    Certaines délégations ont salué les mesures prises par le Secrétariat pour mettre au point une stratégie plus générale qui permette de définir des indicateurs de succès qualitatifs. UN 8 - وشجع بعض الوفود الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لوضع نهج أوسع نطاقا لتحديد مؤشرات نوعية للإنجاز.
    Rapports de vérification des comptes : Résumés analytiques et rapport sur les mesures prises par le Secrétariat comme suite aux recommandations formulées. UN تقارير مراجعة الحسابات: ملخصات تنفيذية وتقرير عن التنفيذ من جانب اﻷمانة.
    Cela étant, le Comité consultatif demande que, dans son prochain rapport, le Comité des commissaires aux comptes s'attache à évaluer la pertinence des mesures prises par le Secrétariat conformément à ses propres recommandations ainsi qu'à celles du Comité consultatif et de l'Assemblée générale. UN إذ تأخذ اللجنة الاستشارية هذا اﻷمر في اعتبارها، تطلب أن يركز مجلس مراجعي الحسابات في تقريره القادم على تقييم كفاية التدابير التي تتخذها اﻷمانة العامة تمشيا مع توصيات المجلس ذاته وتوصيات اللجنة الاستشارية والجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد