ويكيبيديا

    "mesures prises pour faire face aux changements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة تغير
        
    • تدابير التصدي لتغير
        
    Améliorer la cohérence et la coordination du financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques, y compris en procédant à des analyses et à l'échange d'informations UN تحسين اتساق وتنسيق تنفيذ تمويل مكافحة تغير المناخ، بما يشمل التحليلات وتقاسم المعلومات
    Ainsi, toutes les parties prenantes au financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques peuvent interagir en permanence et échanger l'information en continu. UN وسوف يتيح ذلك تفاعلات مستمرة وتقاسماً متواصلاً للمعلومات بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين بتمويل مكافحة تغير المناخ.
    Amélioration de la cohérence et de la coordination du financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques/rationalisation du mécanisme financier UN تحسين الاتساق والتنسيق في تنفيذ تمويل مكافحة تغير المناخ/ترشيد الآلية المالية
    d) Les résultats du forum de communication et d'échanges permanents de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques; UN (د) نتائج منتدى الاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ()؛
    D'avis général, les mesures prises pour faire face aux changements climatiques ne devraient pas faire obstacle au développement ni empêcher les pays du tiers monde d'atteindre leurs objectifs en matière de croissance économique et de réduction de la pauvreté. UN واتفق الجميع على أن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي ألا تعوق التنمية وألا تمنع البلدان النامية من تحقيق أهدافها في النمو الاقتصادي والتقليل من الفقر.
    a) Améliorer la cohérence et la coordination du financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques; UN (أ) تحسين الاتساق والتنسيق في تمويل مكافحة تغير المناخ؛
    20. À sa dix-septième session, la Conférence des Parties a décidé des fonctions et activités qui seraient confiées au Comité permanent, y compris de l'organisation d'un forum de communication et d'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence. UN 20- اتفق مؤتمر الأطراف، في دورته السابعة عشرة، على مهام وأنشطة اللجنة الدائمة، بما يشمل تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق.
    a) Mettre en place un forum de communication et d'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence; UN (أ) تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق؛
    1. À sa dix-septième session, la Conférence des Parties a défini les fonctions et activités du Comité permanent, notamment la mise en place d'un forum de communication et d'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence. UN 1- اتفق مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة على مهام وأنشطة اللجنة الدائمة، بما يشمل تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق.
    7. Pour faciliter la communication et l'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques, le forum fonctionnera selon une formule double: une réunion du forum avec présence physique des participants, et un forum virtuel. UN 7- من أجل إتاحة الاتصال والتبادل المستمر للمعلومات بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ، سيُنظَّم المنتدى من خلال طريقتين: طريقة تقوم على حضور شخصي لاجتماعات المنتدى، وطريقة تقوم على الوسائل الافتراضية.
    10. Les réunions du forum avec présence physique des participants doivent se tenir une fois par an et peuvent se tenir en même temps qu'une réunion du Comité permanent, ou immédiatement à la suite d'une manifestation en rapport avec le financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques, que le Comité permanent aura jugée pertinente pour les travaux du Comité. UN 10- تُعقد اجتماعات المنتدى القائمة على حضور شخصي سنوياً ويجوز عقدها بالاقتران مع اجتماع للجنة الدائمة، أو بدلاً من ذلك قبل أو بعد نشاط من أنشطة تمويل مكافحة تغير المناخ تعتبره اللجنة الدائمة مناسباً لعملها.
    Les invitations seront adressées à toutes les parties prenantes du financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques (indiquées plus haut), y compris aux professionnels qui œuvrent sur le terrain, dans ce domaine. UN وترسل الدعوات إلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين بتمويل مكافحة تغير المناخ (وفق ما يرد أعلاه)، بما يشمل المهنيين المعنيين ميدانياً بالتمويل المتعلق بالمناخ.
    Conformément aux dispositions de la décision 2/CP.17, une des fonctions du Comité permanent consiste à mettre en place un forum de communication et d'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence. UN 25- تتمثل إحدى مهام اللجنة الدائمة بموجب المقرر 2/م أ-17() في تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق.
    Comme indiqué dans son programme de travail pour 2013-2015, le Comité, en collaboration avec l'Institut de la Banque mondiale, a organisé le premier forum de communication et d'échanges permanents d'informations entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence. UN وكما هو محدد في برنامج عملها للفترة 2013-2015()، نظمت اللجنة الدائمة، بالتعاون مع مؤسسة البنك الدولي، المنتدى الأول لإبلاغ المعلومات وتبادلها المستمر فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق().
    3. Conformément à l'alinéa a du paragraphe 121 de la décision 2/CP.17, le forum a pour objectif premier de faciliter la communication et l'échange permanent de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence. UN 3- يتمثل الهدف الرئيسي للمنتدى، وفق ما تنص عليه الفقرة 121(أ) من المقرر 2/م أ-17، في تيسير الاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ، من أجل تعزيز الروابط والاتساق.
    5. Conformément aux objectifs susmentionnés, il est prévu que participent au forum les entités, organisations, institutions et personnes prenant part (ou qui pourraient prendre part) de façon significative et pertinente au financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques, dans le cadre et hors du cadre de la Convention. UN 5- تماشياً مع الأهداف السالفة الذكر، يتوخى أن تشارك في المنتدى الكيانات والمنظمات والمؤسسات والأفراد المعنيون (أو الذين يمكن أن يكونوا معنيين) بتمويل مكافحة تغير المناخ على نحو مجد وذي أهمية، سواء كانوا يعملون في إطار الاتفاقية أو خارجها.
    Conformément à la décision 2/CP.17, le Comité permanent du financement a notamment pour fonction d'organiser un forum de communication et d'échanges permanents de l'information entre les organes et les entités chargés de financer les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de promouvoir l'établissement de liens et la cohérence. UN 19- بموجب المقرر 2/م أ-17()، تتمثل إحدى مهام اللجنة الدائمة في تنظيم منتدى للاتصال والتبادل المستمر للمعلومات فيما بين الهيئات والكيانات المعنية بتمويل مكافحة تغير المناخ من أجل تعزيز الروابط والاتساق.
    Réaffirmant que les mesures prises pour faire face aux changements climatiques doivent être étroitement coordonnées avec le développement social et économique afin d'éviter toute incidence néfaste sur ce dernier, compte pleinement tenu des besoins prioritaires légitimes des pays en développement, à savoir une croissance économique soutenue et l'éradication de la pauvreté, UN وإذ يؤكد مجدداً أن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تكون منسقة تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل لحاجة البلدان النامية، المشروعة وذات الأولوية، إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد