ويكيبيديا

    "mesures propres à renforcer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدابير فعالة لتعزيز
        
    • التدابير اللازمة لتعزيز
        
    • تدابير لتعزيز
        
    • الخطوات اللازمة لتحسين
        
    • تدابير تعزيز
        
    • الخطوات لبناء
        
    • التدابير الملائمة لبناء
        
    • التدابير لتعزيز
        
    • تدابير ترمي إلى تعزيز
        
    • تدابير تشجيع
        
    • إجراءات لتعزيز
        
    • الخطوات الضرورية اللازمة لتحسين
        
    • تدابير فعّالة لتعزيز
        
    • بتدابير لبناء
        
    • تدابير من شأنها أن تعزز
        
    Examen de mesures propres à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Examen de mesures propres à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    mesures propres à renforcer la coopération internationale pour faire face au problème mondial de la drogue UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Nous espérons qu'elle permettra d'adopter des mesures propres à renforcer le système financier international. Cela pourrait assurer un accès à long terme aux ressources et à l'assistance technique. UN ونأمل أن يتيح الفرصة اللازمة لاعتماد تدابير لتعزيز النظام المالي الدولي؛ وهو ما يمكن أن يكفل الحصول على موارد ومساعدة تقنية طويلة الأجل.
    37. Prie le Comité de lui rendre compte des informations qu'il aura recueillies sur les activités de mise en œuvre menées par les États Membres et de définir et recommander des mesures propres à renforcer cette mise en œuvre; UN 37 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن استنتاجاتها فيما يتعلق بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ التدابير، وأن تحدد الخطوات اللازمة لتحسين التنفيذ وتقدم توصيات بشأنها؛
    Art. 26 de la Convention mesures propres à renforcer la coopération avec les services de détection et de répression UN المادة 26 من الاتفاقية تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون
    Examen de mesures propres à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Examen de mesures propres à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Examen de mesures propres à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Examen de mesures propres à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Examen de mesures propres à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Examen de mesures propres à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    mesures propres à renforcer la coopération internationale pour faire face au problème mondial de la drogue UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    mesures propres à renforcer la coopération internationale pour faire face au problème de la drogue dans le monde UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    S-20/4 mesures propres à renforcer la coopération internationale pour faire face au problème de la drogue dans le monde UN دإ-٢٠/٤ تدابير لتعزيز التعاون الدولي للتصدي لمشكلة المخدرات في العالم قرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    S-20/4 mesures propres à renforcer la coopération internationale pour faire face au problème de la drogue dans le monde UN دإ - 20/4 تدابير لتعزيز التعاون الدولي للتصدي لمشكلة المخدرات في العالم
    48. Prie le Comité de lui rendre compte des informations qu'il aura recueillies sur les activités de mise en œuvre menées par les États Membres et de définir et recommander des mesures propres à renforcer cette mise en œuvre; UN 48 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن استنتاجاتها فيما يتعلق بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ التدابير، وأن تحدد الخطوات اللازمة لتحسين التنفيذ وتقدم توصيات بشأنها؛
    mesures propres à renforcer la coopération avec les services de détection et de répression UN تدابير تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القانون
    Notant qu'il importe de progresser dans l'examen de mesures de confiance militaires et dans les échanges s'y rapportant, et demandant que davantage soit fait pour mettre en œuvre toutes les autres mesures de confiance ainsi que pour parvenir à un accord sur de nouvelles mesures propres à renforcer la confiance entre les communautés et pour les appliquer, UN وإذ يشير إلى ضرورة المضي قدما في النظر في التدابير العسكرية لبناء الثقة وما يتصل بها من مناقشات، ويدعو إلى تجدد الجهود من أجل تنفيذ جميع تدابير بناء الثقة المتبقية وإلى الاتفاق على مزيد من الخطوات لبناء الثقة بين الطائفتين وتنفيذها،
    d) Les services d'appui seront assortis de mesures propres à renforcer les capacités, notamment de stratégies de retrait claires, de façon à assurer un renforcement durable des capacités; UN )د( يترافق الدعم مع التدابير الملائمة لبناء القدرات، بما في ذلك استراتيجيات خروج واضحة لكفالة تحقيق أهداف بناء القدرات على المدى الطويل؛
    69. Dans différents chapitres du présent rapport, le Représentant spécial a recommandé l'adoption de certaines mesures propres à renforcer l'exercice des droits de l'homme en République islamique d'Iran. UN ٩٦- أوصى الممثل الخاص، في مواضع مختلفة من هذا التقرير، باتخاذ بعض التدابير لتعزيز التمتع بحقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Nous encourageons l'adoption de mesures propres à renforcer ce rôle dans le cadre de l'état de droit. UN ونشجع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون.
    b) mesures propres à renforcer la coopération avec les services de détection et de répression UN (ب) تدابير تشجيع التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون
    En outre, les États adopteront les mesures propres à renforcer le rôle des organisations chargées de la conservation et de la gestion des pêcheries, qui pourraient être nécessaires pour prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illégale, non réglementée et non contrôlée. UN ويطلب إلى الدول أيضا أن تتخذ إجراءات لتعزيز دور هذه المنظمات في حفظ مصائد الأسماك وإدارتها للسماح لها بمكافحة صيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للتنظيم وردعه والقضاء عليه.
    26. Prie le Comité de lui rendre compte des informations qu'il aura recueillies sur les activités de mise en œuvre menées par les États Membres et de définir et recommander des mesures propres à renforcer cette mise en œuvre; UN 26 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن استنتاجاتها فيما يتعلق بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ التدابير، وأن تحدد الخطوات الضرورية اللازمة لتحسين التنفيذ وتقدم توصيات بشأنها؛
    Examen de mesures propres à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires UN النظر في اتخاذ تدابير فعّالة لتعزيز حمايــة وأمن وسلامــة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    En outre, il a décidé que les services d'appui fournis par les bureaux de pays pour l'exécution de projets devaient être assortis de mesures propres à renforcer les capacités, et notamment de stratégies de retrait claires. UN كما قرر أن يكون أي دعم من مكاتب قطرية لتنفيذ مشاريع مصحوبا بتدابير لبناء القدرات، بما في ذلك استراتيجيات خروج واضحة.
    68. Nombre de Parties ont également évoqué des mesures propres à renforcer les capacités d'adaptation dans leur ensemble. UN 68- كما أشارت أطراف عديدة إلى تدابير من شأنها أن تعزز القدرة على التكيف بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد