ويكيبيديا

    "mettons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لنضع
        
    • نضع
        
    • فلنضع
        
    • نركز
        
    • لنقول
        
    • نبذل
        
    • فلنغتنم
        
    • نتحدى
        
    • نعرض
        
    • نشدد
        
    • لنتفق
        
    • لنقل أن
        
    • لنوضح
        
    • دعونا نشغل
        
    • إنما نؤكد
        
    Il ne nous prend pas au sérieux parce qu'on est petits. Mettons le nom d'un adulte. Open Subtitles ربما لم يأخذنا على محمل الجد لأننا أطفال لنضع عليه اسم شخص بالغ
    Mettons fin à la guerre des mots et commençons à prendre des décisions. UN لنضع نهاية لحرب اﻷقوال ولنبدأ في القيام بعمل حقيقي.
    Mettons nos têtes ensemble. Ca me rend plus intelligent. Open Subtitles لنضع رؤوسنا سوياً عجباًهذا يجعلني حقاً اذكى
    Oui. Cela vient du bocal à jurons dans lequel nous Mettons de l'argent quand tu jures. Open Subtitles نعم، النقود تأتي من جرة الشتائم حيث أننا نضع فيها النقود عندما تشتمين.
    Arrêtons un moment et Mettons de côté la garde exclusif d'Evan de côté et essayons de résoudre vos plans pour vivre. Open Subtitles دعونا نتوقف للحظة دعونا نضع قضية تفقد إيفان جانبًا و نحاول حل مشكلة أين تخططان أن تعيشا
    Mettons fin à ces menaces pendant qu'il en est encore temps. UN فلنضع حدا لهذه التهديدات قبل أن يفوت اﻷوان.
    Super, alors Mettons juste une couche de peinture et partons d'ici, parce que je crois vraiment que tu as besoin d'avancer, Sally. Open Subtitles عظيم , لنضع طبقة خفيفة من الدهان على هذا المكان ونرحل من هنا لأن , حقا , أعتقد أنه عليك المضي قدما , سالي
    Moi, je dis, Mettons ces OGM à l'intérieur de nos enfants, pronto ! Open Subtitles أنا أقول لنضع هذه المواد داخل أفواه أطفالنا فورا
    Très bien, Mettons tout ça avec les cartons de fournitures qu'on leur envoie. Open Subtitles حسنا، لنضع هذه الأشياء مع صناديق المؤن التي سنرسلها معهم.
    Mettons une alerte dessus et faisons savoir que le conducteur est armé et dangereux. Open Subtitles لنضع تعميم بحث على هذا ولنخبرهم بأن السائق مسلح وخطير
    Mettons les bleus devant. Superviseur, prêt? Open Subtitles لنضع المبتدئين على الواجهة سيمسوب ، هل أنت معي ؟
    Mettons des biscuits dans un mixer, il les boira. Open Subtitles لنضع بعض البكسويت في الخلاط ويمكنه أن يشربه
    Mettons Lilian dans la rose et Susan, dans la verte. Open Subtitles يمكننا ان نضع سوزان في الغرفة الخضراء ..
    Nous le comprenons, mais ne Mettons pas la charrue avant les bœufs. UN ونحن نتفهم ذلك، لكن دعونا لا نضع العربة أمام الحصان.
    Il sera, d'autre part, très difficile de réaliser des progrès vers une paix définitive si nous ne Mettons pas fin à la tragédie humanitaire à Gaza. UN ومن ناحية أخرى، سيكون من الصعب للغاية إحراز أي تقدم صوب سلام دائم ما لم نضع حداً للمأساة الإنسانية في غزة.
    Ensemble, peaufinons lе mandat et Mettons au point les outils qui peuvent faire de la Commission de consolidation de la paix un partenaire efficace pour les pays qui aspirent à un avenir meilleur. UN فلنضع ولاية لجنة بناء السلام ولنطور أدواتها بحيث تصبح شريكا فعالا للبلدان التي تسعى لبناء مستقبل أكثر إشراقا.
    À cet égard, nous Mettons tout particulièrement l'accent sur l'éducation, la santé, le développement agricole et le renforcement des capacités. UN ونحن في ذلك الصدد نركز بصورة خاصة على التعليم والصحة والتنمية الزراعية، فضلا عن بناء القدرة.
    Mettons... Mettons que j'aie cet argent. Open Subtitles لنقول أنني حصلت على المال الآن , افتراضياً
    Cela montrera aux Russes que nous Mettons tout en oeuvre pour récupérer le composant. Open Subtitles سوف يري الروس أننا نبذل ما بوسعنا لتدمير تلك اللوحة الإلكترونية
    Mettons cette promesse à profit pour aller de l'avant et faire progresser le cycle des négociations commerciales de Doha. UN فلنغتنم هذه الفرصة ولنعجل بتحقيق تقدم في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
    Le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq a dit que l'Iraq a satisfait aux exigences des résolutions, et nous Mettons le représentant des États-Unis au défi de prouver le contraire. UN ثانيا، قال السيد وزير خارجية جمهورية العراق إن العراق نفذ متطلبات القرارات. ونحـــن نتحدى ممثل الولايات المتحدة أن يثبت العكس.
    Nous Mettons à présent à disposition des infrastructures en Crète qui sert de zone d'étape pour les actions visant à remédier à la situation humanitaire en Libye. UN ونحن نعرض الآن البنية التحتية لجزيرة كريت كمنطقة انطلاق للجهود الرامية لمعالجة الحالة الإنسانية في ليبيا.
    Nous Mettons l'accent sur les possibilités que les politiques écologiques offrent de créer des emplois. UN ونحن نشدد على فرص إيجاد الوظائف التي تتيحها السياسات البيئية.
    Mettons les choses au clair. Open Subtitles لنتفق على شيء محدد
    Et bien, écoutez... (Nate par l'écouteur)Mettons que quelqu'un soit capable de supprimer cet avantage dont vous parlez. Open Subtitles نعم، حسناً. لنقل أن هناك شخص ما قادر، علي إزاحة تلك النفوذ التي تتحدث عنها؟
    Mais avant d'aller plus loin, Mettons une chose au clair, d'accord ? Open Subtitles حسنًا , قبل أن نبدأ , لنوضح شيًا , حسنًا ؟
    Mettons un peu de musique. Open Subtitles دعونا نشغل بعض الموسيقى
    Nous Mettons en avant ces efforts, certes, mais nous affirmons également que la lutte contre la prolifération de ce type d'armes doit être menée en premier lieu par les pays qui fabriquent ces armes et pas seulement par les pays touchés par ce problème. UN إننا إذ نستعرض هذه الجهود، إنما نؤكد أيضا على أن محاربة انتشار هذه الأنواع من الأسلحة يجب أن تكون من جانب الدول المصنّعة في المقام الأول وليس في الدول المتضررة من الظاهرة فحسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد